Izao no didy efa nomen’i Jôsoe ny vahoaka: «Aza manakora na miloa-peo, ary aza miloaka teny indraimbava akory ny vavanareo, mandra-pahatongan’ny andro hilazako aminareo hoe: Manakorà. Fa amin’izay vao hanakora ianareo.»
Josoa 6:11 - Baiboly Katolika Dia nandroso nanodidina ny tanàna ny fiaran’i Iaveh, dia nanodidina azy indray mandeha; ka rehefa izany dia niverina tany an-toby ny olona, dia nandry tao. Baiboly Protestanta Malagasy 2011 Ary nanodidina ny tanàna indray mandeha ny vata misy ny faneken’NY TOMPO; dia nankany an-toby ny olona ka nitoetra tany nandritra ny alina. DIEM PROTESTANTA Dia nentina nanodidina ny tanàna indray mandeha ny Vatamasin’ny TOMPO; ary niverina tany an-toby ny Israelita ka nandry tao. Dikateny Iombonana Eto Madagasikara Dia nentina nanodidina ny tanàna indray mandeha ny Vatamasin’ny TOMPO; ary niverina tany an-toby ny Israelita ka nandry tao. Baiboly Protestanta Malagasy Ary nanodidina ny tanàna indray mandeha ny fiaran’i Jehovah; dia nankany an-toby ny olona ka nitoetra tany. Malagasy Bible Ary nanodidina ny tanàna indray mandeha ny fiaran'i Jehovah; dia nankany an-toby ny olona ka nitoetra tany. La Bible en Malgache Ary nanodidina ny tanàna indray mandeha ny vata misy ny faneken’NY TOMPO; dia nankany an-toby ny olona ka nitoetra tany nandritra ny alina. |
Izao no didy efa nomen’i Jôsoe ny vahoaka: «Aza manakora na miloa-peo, ary aza miloaka teny indraimbava akory ny vavanareo, mandra-pahatongan’ny andro hilazako aminareo hoe: Manakorà. Fa amin’izay vao hanakora ianareo.»
Nandeha nanodidina ny tanàna indray mandeha koa izy tamin’ny andro faharoa, dia niverina tany an-toby; ka henemana izy nanao izany ihany.
Koa mandehana manodidina ny tanàna ianareo rehetra, dia ny lehilahy mpiantafika, mandehana ianareo manodidina indray maka ny tanàna, ka henemana ianareo hanao toy izany ihany.