임금이 그들에게 말하기를 ‘내가 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 여기 내 형제자매 가운데, 지극히 보잘 것 없는 사람 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이다’ 할 것이다.
로마서 16:2 - 새번역 여러분은 성도의 합당한 예절로 주님 안에서 그를 영접하고, 그가 여러분에게 어떤 도움을 원하든지 도와주시기 바랍니다. 그는 많은 사람을 도와주었고, 나도 그에게 신세를 많이 졌습니다. 현대인의 성경 여러분은 성도의 사랑으로 주 안에서 그녀를 정중하게 맞아들이고 무슨 일이든지 그녀가 도움이 필요할 때는 아낌없이 도와주십시오. 그녀는 많은 사람을 도와주었으며 나도 그녀의 도움을 많이 받았습니다. 개역한글 너희가 주 안에서 성도들의 합당한 예절로 그를 영접하고 무엇이든지 그에게 소용되는 바를 도와줄찌니 이는 그가 여러 사람과 나의 보호자가 되었음이니라 God’s Promises: New Testament in North Korean 그 녀자를 하나님의 백성들 중에 주님 안에서 존경받을 만한 사람으로 환영하십시오. 그 녀자가 필요한 것이 무엇이든 그 녀자를 도우십시오, 왜냐하면 그 녀자는 많은 사람들에게 도움을 주었고, 특히 나에게 도움을 주었습니다. 읽기 쉬운 성경 여러분은 하나님을 믿는 이들답게, 주 안에서 그를 받아들여 주기 바랍니다. 그리고 그에게 여러분의 도움이 필요할 경우에는 무엇이든지 도와주시기 바랍니다. 그는 저를 포함하여 많은 사람을 도와준 큰 후원자입니다. |
임금이 그들에게 말하기를 ‘내가 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 여기 내 형제자매 가운데, 지극히 보잘 것 없는 사람 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이다’ 할 것이다.