온라인 성경

광고


성경 전체 구약 성서 신약 성서




누가복음 1:66 - 개역한글

듣는 사람이 다 이 말을 마음에 두며 가로되 이 아이가 장차 어찌 될꼬 하니 이는 주의 손이 저와 함께하심이러라

장을 참조하십시오

현대인의 성경

그리고 듣는 사람마다 모두 이 말을 마음에 새기며 “이 아기가 앞으로 어떤 사람이 될까?” 하고 말했는데 이것은 주의 손길이 그 아기와 함께하였기 때문이었다.

장을 참조하십시오

God’s Promises: New Testament in North Korean

이것에 대해 들은 모든 사람들은 이 사건들에 대해 곰곰이 생각하고 물어보았다, 《이 아이가 어떤 사람으로 자랄 것인가?》 왜냐하면 주님의 손이 아기 우에 특별한 방식으로 확실하게 놓여 있었기 때문이였다.

장을 참조하십시오

새번역

이 말을 들은 사람들은 모두 이 사실을 그들의 마음에 두고 “이 아기가 대체 어떤 사람이 될 것인가?” 하고 말하였다. 주님의 보살피는 손길이 그 아기와 함께 하시는 것이 분명했기 때문이다.

장을 참조하십시오

읽기 쉬운 성경

이 이야기를 들은 사람들은, “이 아이가 커서 무엇이 될까?” 하고 말하였다. 그들이 그렇게 말한 것은, 주의 손길이 그 아이와 함께하시는 것이 분명했기 때문이었다.

장을 참조하십시오



누가복음 1:66
16 교차 참조  

그 형들은 시기하되 그 아비는 그 말을 마음에 두었더라


여호와께서 요셉과 함께하시므로 그가 형통한 자가 되어 그 주인 애굽 사람의 집에 있으니


여호와의 능력이 엘리야에게 임하매 저가 허리를 동이고 이스르엘로 들어가는 곳까지 아합 앞에서 달려갔더라


내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다


주의 우편에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자의 위에 주의 손을 얹으소서


내 손이 저와 함께하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다


아이가 자라며 심령이 강하여지며 이스라엘에게 나타나는 날까지 빈 들에 있으니라


마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각하니라


아기가 자라며 강하여지고 지혜가 충족하며 하나님의 은혜가 그 위에 있더라


예수께서 한가지로 내려가사 나사렛에 이르러 순종하여 받드시더라 그 모친은 이 모든 말을 마음에 두니라


이 말을 너희 귀에 담아 두라 인자가 장차 사람들의 손에 넘기우리라 하시되


주의 손이 그들과 함께 하시매 수다한 사람이 믿고 주께 돌아오더라


너희를 위하여 하늘에 쌓아둔 소망을 인함이니 곧 너희가 전에 복음 진리의 말씀을 들은 것이라


소년 중 한 사람이 대답하여 가로되 내가 베들레헴 사람 이새의 아들을 본즉 탈줄을 알고 호기와 무용과 구변이 있는 준수한 자라 여호와께서 그와 함께 계시더이다


사무엘이 어렸을 때에 세마포 에봇을 입고 여호와 앞에 섬겼더라