申命記 27:18 - リビングバイブル 『盲人の弱みにつけ込む者はのろわれる。』民はみな、『アーメン』と答えなさい。 Colloquial Japanese (1955) 『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 Japanese: 聖書 口語訳 『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「盲人を道に迷わせる者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 聖書 口語訳 『盲人を道に迷わす者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 |
しかしなお、二、三の非難すべき点があります。教会の中で、バラム(民数22―24章)の信奉者を見過ごしにしているではありませんか。バラムは昔バラクに入れ知恵し、イスラエルの民を性的な罪に巻き込み、偶像礼拝に走らせて、滅びに追いやろうとたくらみました。