コリント人への第一の手紙 7:37 - ALIVEバイブル: 新約聖書 しかし、揺るがぬ考えを持った人もいるでしょう。そのような人は結婚の必要性を感じないため、自由にやりたいことができる。もしこういう人が自分の婚約者と結婚しないことを決心するなら、それもまた正しいことである。 Colloquial Japanese (1955) しかし、彼が心の内で堅く決心していて、無理をしないで自分の思いを制することができ、その上で、相手のおとめをそのままにしておこうと、心の中で決めたなら、そうしてもよい。 リビングバイブル しかし、もし独身でいるだけの意志力をもち、自分は結婚する必要もないし、むしろしないほうが良いと考えるなら、その決心はりっぱです。 Japanese: 聖書 口語訳 しかし、彼が心の内で堅く決心していて、無理をしないで自分の思いを制することができ、その上で、相手のおとめをそのままにしておこうと、心の中で決めたなら、そうしてもよい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 しかし、心にしっかりした信念を持ち、無理に思いを抑えつけたりせずに、相手の娘をそのままにしておこうと決心した人は、そうしたらよいでしょう。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 一方、色々な願望を制して「2人は結婚するべきではない」と違った確信をもつ男性もいるかもしれない。それならそうで結婚しなければ良い。自分の愛する相手を自分の妻にするべきではないという確信があるなら、彼にとってはそれがベストなんだ。こうして彼は自分のしたいことを自由にできるだろう。 聖書 口語訳 しかし、彼が心の内で堅く決心していて、無理をしないで自分の思いを制することができ、その上で、相手のおとめをそのままにしておこうと、心の中で決めたなら、そうしてもよい。 |