詩篇 140:5 - Japanese: 聖書 口語訳 高ぶる者はわたしのためにわなを伏せ、 綱をもって網を張り、 道のほとりにわなを設けました。〔セラ Colloquial Japanese (1955) 高ぶる者はわたしのためにわなを伏せ、綱をもって網を張り、道のほとりにわなを設けました。[セラ リビングバイブル 彼らは傲慢で、 私を生け捕りにしようと罠をしかけました。 足をすくい、宙吊りにする輪なわを仕掛けます。 身動きがとれないように網をかけようと 待ち伏せています。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 主よ、主に逆らう者の手からわたしを守り 不法の者から救い出してください わたしの歩みを突き落とそうと謀っている者から。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 俺を罠にかけようと プライド高い者たちが 俺を捕らえる網を広げ 俺が通るその道に 彼らは罠を仕掛けてく 🔇演奏停止/キー変更/再開 聖書 口語訳 高ぶる者はわたしのためにわなを伏せ、綱をもって網を張り、道のほとりにわなを設けました。〔セラ |
彼らは言った、「さあ、計略をめぐらして、エレミヤを倒そう。祭司には律法があり、知恵ある者には計りごとがあり、預言者には言葉があって、これらのものが滅びてしまうことはない。さあ、われわれは舌をもって彼を撃とう。彼のすべての言葉に、心を留めないことにしよう」。
悪をもって善に報いるべきでしょうか。 しかもなお彼らはわたしの命を取ろうとして 穴を掘りました。 わたしがあなたの前に立って、 彼らのことを良く言い、 あなたの憤りを止めようとしたのを 覚えてください。