「あなたがたは行って、この見つかった書物の言葉について、わたしのため、民のため、またユダ全国のために主に尋ねなさい。われわれの先祖たちがこの書物の言葉に聞き従わず、すべてわれわれについてしるされている事を行わなかったために、主はわれわれにむかって、大いなる怒りを発しておられるからです」。
申命記 27:26 - Japanese: 聖書 口語訳 『この律法の言葉を守り行わない者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 Colloquial Japanese (1955) 『この律法の言葉を守り行わない者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 リビングバイブル 『この律法を守らない者はのろわれる。』民はみな、『アーメン』と答えなさい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 「この律法の言葉を守り行わない者は呪われる。」民は皆、「アーメン」と言わねばならない。 聖書 口語訳 『この律法の言葉を守り行わない者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。 |
「あなたがたは行って、この見つかった書物の言葉について、わたしのため、民のため、またユダ全国のために主に尋ねなさい。われわれの先祖たちがこの書物の言葉に聞き従わず、すべてわれわれについてしるされている事を行わなかったために、主はわれわれにむかって、大いなる怒りを発しておられるからです」。
しかし義人がもしその義を離れて悪を行い、悪人のなすもろもろの憎むべき事を行うならば、生きるであろうか。彼が行ったもろもろの正しい事は覚えられない。彼はその犯したとがと、その犯した罪とのために死ぬ。