オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




出エジプト記 9:34 - Japanese: 聖書 口語訳

ところがパロは雨と雹と雷がやんだのを見て、またも罪を犯し、心をかたくなにした。彼も家来も、そうであった。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

ところがパロは雨と雹と雷がやんだのを見て、またも罪を犯し、心をかたくなにした。彼も家来も、そうであった。

この章を参照

リビングバイブル

それを見て、ファラオと家臣たちはまたかたくなになって、今度も約束を破りました。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

ファラオは、雨も雹も雷もやんだのを見て、またもや過ちを重ね、彼も彼の家臣も心を頑迷にした。

この章を参照

聖書 口語訳

ところがパロは雨と雹と雷がやんだのを見て、またも罪を犯し、心をかたくなにした。彼も家来も、そうであった。

この章を参照



出エジプト記 9:34
11 相互参照  

このアハズ王はその悩みの時にあたって、ますます主に罪を犯した。


その父マナセが身を低くしたように主の前に身を低くしなかった。かえってこのアモンは、いよいよそのとがを増した。


彼はまた、彼に神をさして誓わせたネブカデネザル王にもそむいた。彼は強情で、その心をかたくなにして、イスラエルの神、主に立ち返らなかった。


主はモーセに言われた、「あなたがエジプトに帰ったとき、わたしがあなたの手に授けた不思議を、みなパロの前で行いなさい。しかし、わたしが彼の心をかたくなにするので、彼は民を去らせないであろう。


主はモーセに言われた、「パロの心はかたくなで、彼は民を去らせることを拒んでいる。


ところがパロは息つくひまのできたのを見て、主が言われたように、その心をかたくなにして彼らの言うことを聞かなかった。


モーセはパロのもとを去り、町を出て、主にむかって手を伸べひろげたので、雷と雹はやみ、雨は地に降らなくなった。


すなわちパロは心をかたくなにし、主がモーセによって語られたように、イスラエルの人々を去らせなかった。


悪しきわざに対する判決がすみやかに行われないために、人の子らの心はもっぱら悪を行うことに傾いている。


なにゆえ、あなたがたはエジプトびととパロがその心をかたくなにしたように、自分の心をかたくなにするのか。神が彼らを悩ましたので、彼らは民を行かせ、民は去ったではないか。