ヘブル人への手紙 3:3 - Japanese: 聖書 口語訳 おおよそ、家を造る者が家そのものよりもさらに尊ばれるように、彼は、モーセ以上に、大いなる光栄を受けるにふさわしい者とされたのである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 誰かが立派な家を建てれば、褒められるのは、家ではなく、建築士。 同じく、イエスは預言者モーセよりも讃えられるべき存在なのだ。 Colloquial Japanese (1955) おおよそ、家を造る者が家そのものよりもさらに尊ばれるように、彼は、モーセ以上に、大いなる光栄を受けるにふさわしい者とされたのである。 リビングバイブル しかしイエスは、モーセよりはるかにまさった栄光をお受けになりました。豪華な家よりも、その家を建てる人のほうが賞賛されるのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 家を建てる人が家そのものよりも尊ばれるように、イエスはモーセより大きな栄光を受けるにふさわしい者とされました。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) ある人が家を建てれば、その家よりも家を建ててくれた職人に感謝を言い表すだろう。そう!イエスもそれとまったく同じことだ。モーセよりも大きな名誉を受けるべき存在、それがイエスなのだ。 聖書 口語訳 おおよそ、家を造る者が家そのものよりもさらに尊ばれるように、彼は、モーセ以上に、大いなる光栄を受けるにふさわしい者とされたのである。 |
ただ、「しばらくの間、御使たちよりも低い者とされた」イエスが、死の苦しみのゆえに、栄光とほまれとを冠として与えられたのを見る。それは、彼が神の恵みによって、すべての人のために死を味わわれるためであった。