オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




ヨシュア記 10:7 - リビングバイブル

そこでヨシュアはイスラエル軍を率いてギルガルを立ち、救援に向かいました。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

そこでヨシュアはすべてのいくさびとと、すべての大勇士を率いて、ギルガルから上って行った。

この章を参照

Japanese: 聖書 口語訳

そこでヨシュアはすべてのいくさびとと、すべての大勇士を率いて、ギルガルから上って行った。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

ヨシュアは兵士全員、すべての勇士を率いてギルガルから出陣した。

この章を参照

聖書 口語訳

そこでヨシュアはすべてのいくさびとと、すべての大勇士を率いて、ギルガルから上って行った。

この章を参照



ヨシュア記 10:7
5 相互参照  

神に忠実であることで同胞から 裏切り者呼ばわりされるのを恐れるな。 人々はシリヤとイスラエルが攻めて来るというので 恐れているが、あなたはあわてふためいてはならない。


おまえの安全は、わたしが保証する。 ところがイスラエルとユダは、 わたしの守りを拒んだために、 救いの岩につまずき、倒れて下敷きになった。 わたしが彼らとともにいたことが かえって彼らに危害を及ぼすことになった。


ギブオンの人々は急いで、ギルガルにいるヨシュアのもとへ伝令を走らせました。「しもべどもをお助けください。少しでも早く援軍を出してください。山地のエモリ人の王たちが連合して攻めて来ます。」


それから、主はヨシュアに命じて言いました。「恐れてはいけない。勇気を出しなさい。全軍を率いて、アイを攻撃せよ。勝利は目の前にある。わたしは、アイの王と全住民をあなたの手に渡す。


本隊がアイに向かう前に、ヨシュアは三万の精兵をひそかに派遣し、いつでも行動を起こせるよう、アイの後方のそれほど遠くない場所に、伏兵として忍ばせました。