Miqueas 2:8 - Gloss Spanish8 Pero-últimamente mi-pueblo como-enemigo se-levantó de-sobre vestido túnica quitan de-los-que-pasan confiadamente que-vuelven-de batalla Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19608 El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; de sobre el vestido quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como adversarios de guerra. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente8 Sin embargo, hasta este mismo instante mi pueblo se rebela contra mí, ¡como un enemigo! Les roban hasta la camisa a los que confiaban en ustedes y los dejan tan andrajosos como hombres que regresan de la guerra. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)8 Pero son ustedes los enemigos de mi pueblo, pues le quitan su manta al hombre bueno y hacen la guerra al que vive tranquilo. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion8 Antaño, mi pueblo se alzaba contra el enemigo, Hoy arrancáis el manto y el vestido al que transita confiado, Al que no viene en son de guerra. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19758 Pero vosotros os alzáis como enemigos contra mi pueblo: arrebatáis el manto al pacífico, a todo el que pasa confiado cuando vuelve de la guerra. Gade chapit la |