Miqueas 1:11 - Gloss Spanish11 Pase para-ustedes habitante-de Safir desnudez-de-vergüenza no saldrá habitante-de Zaanán llanto-de Bet-El-Ezel y-retiró de-ustedes su-protección Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196011 Pásate, oh morador de Safir, desnudo y con vergüenza; el morador de Zaanán no sale; el llanto de Betesel os quitará su apoyo. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente11 Ustedes, pueblo de Safir, vayan como cautivos al destierro, desnudos y avergonzados. El pueblo de Zaanán no se atreve a salir de sus murallas. El pueblo de Bet-esel gime porque su casa no tiene apoyo. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)11 Habitante de Safi, toca el clarín. Que no salgan de su ciudad los que viven en Sanán. Betaesel es arrancada de sus cimientos, en los que se apoyaba. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion11 ¡Sal,° oh moradora de Safir, en vergüenza y desnudez! Los moradores de Saanán no se atreven a salir. Bet-esel está de duelo, y te quitó su apoyo. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197511 Tocad la trompeta, habitantes de Safir. De su ciudad no salgan los que habitan en Saanán. Bet Haesel ha sido arrancada desde sus cimientos, del lugar donde se asienta. Gade chapit la |