Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Job 7:8 - Gloss Spanish

8 No-me-mirará el-ojo del-que-me-ve tus-ojos en-mí pero-ya-no-existiré

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

8 Los ojos de los que me ven, no me verán más; Fijarás en mí tus ojos, y dejaré de ser.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

8 Ahora me ves, pero no será por mucho tiempo; me buscarás, pero ya me habré ido.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

8 Los ojos que me miraban ya no me verán, y si me buscas ya no estaré.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

8 El ojo del que me ve, ya no me verá más, Tus ojos se fijarán en mí, pero ya no existiré.°

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

8 Invisible a todas las miradas, pondrás en mí tus ojos, y ya no existiré.

Gade chapit la Kopi




Job 7:8
14 Referans Kwoze  

Y-ahora ha-muerto ¿Por-qué esto Yo ayuno acaso-podré hacerle-volver aun Yo voy a-él pero-él no-volverá a-mi


Y-pones En-el-cepo mis-pies y-vigilas todas-mis-sendas sobre-las-plantas de-mis-pies trazas-cerco


Pero-el-hombre muere y-desaparece y-expira el-ser-humano ¿Y-dónde-esta


Incluso-sobre-este abres tus-ojos y-me haces-venir en-juicio contigo


Como-un-sueño vuela y-no lo-hallan y-si-disipa como-visión de-noche


El-ojo que-lo-miraba ya-no lo-hará-más y-no-de-nuevo le-veré su-lugar


Rico se-acuesta pero-no lo-hará-más sus-ojos abre y-ya-no-hay-nada


Pues-Ahora Yacería y-reposaría dormiría entonces descanso-habría para-mí


¿-Y-por-qué no-quitas mi-transgresión y-haces-pasar --mi-iniquidad porque-Ahora en-el-polvo me-acostaré y-me-buscarás-de-madrugada pero-ya-no-existiré -


Si-se-le-arranca de-su-lugar entonces-éste-niega le nunca te-vi


Pues el-viento pasa-sobre-ella y-ya-no-existe ni-la-reconoce más su-lugar


Pero-pasa-uno-por-allí y-he-aquí ya-no-estaba lo-busqué-sí mas-no fue-hallado


Retira de-mí tu-plaga por-la-dureza de-tu-mano Yo estoy-consumido


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite