Job 16:9 - Gloss Spanish9 Su-furor desgarra y-me-hostiga rechina contra-mí con-sus-dientes mi-enemigo aguza sus-ojos sobre-mí Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19609 Su furor me despedazó, y me ha sido contrario; Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente9 Dios me odia y me despedaza en su enojo. Rechina los dientes contra mí y me atraviesa con su mirada. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)9 Su furor encontró a quién desgarrar y me persigue, rechinando contra mí sus dientes. Los ojos de mis enemigos me rodean como espadas Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion9 Su ira me desgarra y me hostiga, Rechina sus dientes contra mí, Aguza contra mí ojos de enemigo. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19759 Su rabia me desgarra y me persigue rechinando los dientes contra mí. Mi enemigo me mira de soslayo. Gade chapit la |