Job 16:10 - Gloss Spanish10 Abren contra-mí con-su-boca con-afrenta hieren mis-mejillas a-una contra-mí se-juntan Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196010 Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente10 La gente me abuchea y se ríe de mí. Con desprecio me dan bofetadas en la mejilla, y una turba se junta en mi contra. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)10 y abren contra mí su boca. Han golpeado mis mejillas, se burlan de mí, todos juntos me acosan. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion10 Abren sus bocas contra mí, Hirieron mis mejillas con afrenta, A una se han juntado contra mí. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197510 Me amenazan con la boca abierta, como ultraje golpean mi mejilla, juntos se amotinan contra mí. Gade chapit la |