Génesis 44:20 - Gloss Spanish20 Y-dijimos a-mi-señor hay-para-nosotros padre viejo e-hijo-de vejeces pequeño y-su-hermano muerto y-quedó él sólo para-su-madre, y-su-padre le-ama Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196020 Y nosotros respondimos a mi señor: Tenemos un padre anciano, y un hermano joven, pequeño aún, que le nació en su vejez; y un hermano suyo murió, y él solo quedó de los hijos de su madre; y su padre lo ama. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente20 Y nosotros respondimos: “Sí, mi señor, tenemos un padre que ya es anciano, y su hijo menor le nació en la vejez. Su hermano de padre y madre murió y él es el único hijo que queda de su madre, y su padre lo ama mucho”. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)20 y nosotros contestamos: 'Tenemos todavía nuestro padre muy anciano, con un muchachito que le nació en su vejez. Este tenía otro hermano, hijo de la misma madre, pero murió y le queda sólo ese hijo de ella. Por esto su padre lo quiere mucho. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion20 Y nosotros dijimos a mi señor: Tenemos un padre anciano, y un muchacho pequeño que le nació en su vejez, pues su hermano murió, sólo él quedó de su madre, y su padre lo ama. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197520 Respondimos a mi señor: 'Tenemos un padre anciano, y un hijo pequeño, que le nació en su vejez. Como el hermano de éste murió, y él es el único que queda de su madre, su padre le tiene un gran afecto'. Gade chapit la |