Ezequiel 34:10 - Gloss Spanish10 Así-dice Señor YHVH he-aquí-yo contra-los-pastores y-demandaré --mi-rebaño de-su-mano y-los-haré-cesar de-pastorear rebaño y-no-pastorearán más los-pastores a-sí-mismo y-libraré mis-ovejas de-la-boca-de-ellos y-no-serán a-ellos por-comida - Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196010 Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí, yo estoy contra los pastores; y demandaré mis ovejas de su mano, y les haré dejar de apacentar las ovejas; ni los pastores se apacentarán más a sí mismos, pues yo libraré mis ovejas de sus bocas, y no les serán más por comida. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente10 Esto dice el Señor Soberano: ahora me declaro enemigo de esos pastores y los haré responsables de lo que le sucedió a mi rebaño. Les quitaré el derecho de alimentar al rebaño y no dejaré que sigan alimentándose a sí mismos. Rescataré de su boca a mi rebaño; las ovejas ya no serán su presa. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)10 Yavé habló: Me dirijo directamente a los pastores para quitarles mi rebaño. Ya no serán más los pastores de mi rebaño, pastores que sólo se preocupan de sí mismos. Arrancaré mis ovejas de su boca y ya no serán más su presa. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion10 Así dice Adonay YHVH: He aquí Yo estoy contra los pastores, y demandaré mis ovejas de su mano, y haré que dejen de apacentarlas, y los pastores no se apacentarán más a sí mismos, pues Yo libraré mis ovejas de sus bocas para que no les sean más por comida. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197510 Así dice el Señor Yahveh: 'Aquí estoy yo contra los pastores: reclamaré mis ovejas de su mano; no les permitiré pastorear el rebaño, para que los pastores no se apacienten más a sí mismos; libraré mis ovejas de su boca, para que no les sirvan de alimento'.' Gade chapit la |