Ezequiel 24:16 - Gloss Spanish16 Hijo-de-hombre he-aquí retiro de-ti --deleite-de tus-ojos de-golpe pero-no lamentes ni llores ni venga tu-lágrima Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196016 Hijo de hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente16 «Hijo de hombre, de un solo golpe te quitaré tu tesoro más querido; sin embargo, no debes expresar ningún dolor ante su muerte. No llores; que no haya lágrimas. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)16 Hijo de hombre, te retiraré de un golpe la alegría de tus ojos, pero tú no harás lamentaciones ni llorarás ( ). Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion16 Hijo de hombre, he aquí Yo te quito de golpe el deleite de tus ojos. No endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197516 'Hijo de hombre, mira: voy a quitarte la que es el encanto de tus ojos; pero no te lamentes ni llores ni corran tus lágrimas. Gade chapit la |