Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt
- Piblisite -





Éxodo 23:11 - Gloss Spanish

11 Y-el-séptimo y-dejarás-sin-ladrar y-la-dejarás-libre y-comerán pobres-de tu-pueblo y-sus-sobras comerá animal-de el-campo así-harás a-tu-viña a-tu-olivar

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

11 mas el séptimo año la dejarás libre, para que coman los pobres de tu pueblo; y de lo que quedare comerán las bestias del campo; así harás con tu viña y con tu olivar.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

11 pero el séptimo año deja que la tierra se renueve y descanse sin cultivar. Permite que la gente pobre de tu pueblo coseche lo que crezca por sí mismo durante ese año. Deja el resto para que coman los animales salvajes. Haz lo mismo con tus viñedos y olivares.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

11 al séptimo no los cultivarás y los dejarás descansar. Los pobres de tu pueblo comerán lo que encuentren allí, y si sobra algo, lo comerán los animales del campo. Harás lo mismo con tu viña y tu olivar.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

11 pero el séptimo la dejarás descansar sin cultivar,° y comerán los necesitados de tu pueblo, y de lo sobrante de ellos coma la bestia del campo. Así harás con tu viña y con tu olivar.°

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

11 pero el año séptimo la dejarás descansar, en barbecho, para que coman los indigentes de tu pueblo, y lo sobrante se lo coman las bestias del campo. Lo mismo harás con tu viña y tu olivar.

Gade chapit la Kopi




Éxodo 23:11
11 Referans Kwoze  

Y-que no-daríamos nuestras-hijas a-los-pueblos la-tierra y-a-sus-hijas no tomaríamos para-nuestros-hijos


Y-si-los-pueblos-de la-tierra trajesen --mercaderías o-cualquier-comestible en-día-de sábado para-vender no-tomaríamos-nada de-ellos en-sábado ni-en-día santo y-renunciaríamos --el-año séptimo y-deuda en-toda-mano.


Y-seis años sembrarás --tu-tierra y-recogerás --su-cosecha


Seis días harás tus-obras Y-en-el-día el-séptimo descansarás para-que descanse tu-buey y-tu-asno y-se-reanime hijo-de-tu-sierva y-tu-extranjero


Y-cuando digan-ustedes ¿qué-comeremos en-el-año el-séptimo? he-aquí no sembraremos ni recogeremos --nuestro-producto.


Y-ustedes-sembrarán - en-el-año el-octavo y-comerán de-el-producto añejo, hasta el-año el-noveno hasta-venir su-producto comerán añejo.


Además no a-tierra fluyendo leche y-miel nos-trajiste ni-diste-a-nosotros heredad-de campo o-viña ¿acaso-ojos-de los-hombres los-ellos sacarás no vendremos


Pues no-faltará pobre en la-tierra por-eso yo te-ordeno diciendo: abrir abrirás --tu-mano a-tu-hermano a-tu-pobre y-a-tu-necesitado en-tu-tierra, -


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite