Deuteronomio 23:11 - Gloss Spanish11 Si-hubiere entre-ti hombre que no-fuere limpio de-impureza-nocturna entonces-saldrá a-fuera de-el-campamento no entrará a-dentro-de el-campamento Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196011 Pero al caer la noche se lavará con agua, y cuando se hubiere puesto el sol, podrá entrar en el campamento. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente11 Hacia el atardecer, tendrá que bañarse y podrá volver al campamento al ponerse el sol. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)11 Si hay entre los tuyos un hombre que no esté puro por causa de una polución nocturna, saldrá fuera del campamento y no volverá a entrar. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion11 Y será que al atardecer se bañará en agua, y una vez que el sol se haya puesto podrá regresar al campamento. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197511 Si hay entre los tuyos alguno que por una polución nocturna no fuera puro, saldrá fuera del campamento, y no podrá entrar en el interior del mismo Gade chapit la |