2 Samuel 7:23 - Gloss Spanish23 y-quién como-tu-pueblo como-Israel nación única en-la-tierra a-la-que haya-venido-Dios a-Rescatar-para-él como-pueblo y-a-poner a-él nombre y-para-hacer a-ustedes la-grandeza y-prodigios para-tu-tierra de-delante-de tu-pueblo que rescataste para-ti de-Egipto naciones y-sus-dioses? Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196023 ¿Y quién como tu pueblo, como Israel, nación singular en la tierra? Porque fue Dios para rescatarlo por pueblo suyo, y para ponerle nombre, y para hacer grandezas a su favor, y obras terribles a tu tierra, por amor de tu pueblo que rescataste para ti de Egipto, de las naciones y de sus dioses. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente23 ¿Qué otra nación sobre la tierra es como tu pueblo Israel? ¿Qué otra nación, oh Dios, has redimido de la esclavitud para que sea tu pueblo? Te hiciste un gran nombre cuando redimiste a tu pueblo de Egipto. Realizaste imponentes milagros y expulsaste a las naciones y a los dioses que le impidieron el paso. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)23 Y ¿quién es como tu pueblo Israel? ¿Hay otra nación en la tierra que haya sido comprada por un Dios para hacerla su pueblo, para darle un nombre, para ejecutar en favor de ella grandes y terribles cosas y para expulsar ante ese pueblo a las demás naciones con sus dioses? Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion23 ¿Y qué otra nación hay en la tierra como tu pueblo Israel, al cual ’Elohim vino a redimir como pueblo suyo, y a ponerle nombre, y a hacer por vosotros cosas grandes y terribles, expulsando a las naciones y a sus dioses ante el pueblo que libraste de Egipto? Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197523 Y por otra parte, ¿quién hay como tu pueblo, como Israel -nación única en la tierra-, al que Dios haya venido a rescatar para hacerlo su pueblo y darle renombre, para realizar en él portentos y maravillas arrojando a las gentes y sus dioses delante de tu pueblo que rescataste de Egipto para ti? Gade chapit la |