2 Samuel 21:10 - Gloss Spanish10 y-tomó Rizpá hija-de-Ajá --el-saco y-lo-tendió para-ella obre-la-roca desde-el-principio-de siega hasta-que llovió-aguas sobre-ellos de-los-cielos y-no-dejó ave-de los-cielos descansar sobre-ellos de-día ni-bestia-de el-campo noche Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196010 Entonces Rizpa hija de Aja tomó una tela de cilicio y la tendió para sí sobre el peñasco, desde el principio de la siega hasta que llovió sobre ellos agua del cielo; y no dejó que ninguna ave del cielo se posase sobre ellos de día, ni fieras del campo de noche. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente10 Después Rizpa, la hija de Aja y madre de dos de los hombres, extendió una tela áspera sobre una roca y permaneció allí toda la temporada de la cosecha. Ella evitó que las aves carroñeras despedazaran los cuerpos durante el día e impidió que los animales salvajes se los comieran durante la noche. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)10 Rispá, hija de Ayía, tomó un saco y lo extendió para ella sobre una roca del cerro, y desde el principio de la cosecha hasta la época de las primeras lluvias, impidió que se acercaran a ellos de día las aves del cielo y de noche las fieras salvajes. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion10 Entonces Rizpa hija de Aja tomó una tela de saco y se la extendió sobre una roca, desde el comienzo de la siega hasta que cayó sobre ellos agua de los cielos, y no dejó que ninguna ave de los cielos se posara sobre ellos de día, ni las fieras del campo por la noche. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197510 Rispá, hija de Ayá, tomó un saco y lo extendió para estarse sobre la roca. Y desde el comienzo de la siega hasta que cayeron sobre ellos las lluvias del cielo, no dejó que las aves del cielo se acercaran a ellos de día, ni las fieras del campo de noche. Gade chapit la |