2 Crónicas 20:25 - Gloss Spanish25 Entonces-vino Josafat y-su-pueblo a-saquear él-despojo-de-ellos y-hallaron entre-ellos en-abundancia riquezas y-cadáveres y-enseres preciosos y-los-tomaron para-sí hasta-que-no los-podían-llevar y-sucedió-que días tres saquearon --el-despojo porque mucho-era Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196025 Viniendo entonces Josafat y su pueblo a despojarlos, hallaron entre los cadáveres muchas riquezas, así vestidos como alhajas preciosas, que tomaron para sí, tantos, que no los podían llevar; tres días estuvieron recogiendo el botín, porque era mucho. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente25 El rey Josafat y sus hombres salieron a recoger el botín. Encontraron una enorme cantidad de objetos, vestidos y otros artículos valiosos, más de lo que podían cargar. ¡Había tanto botín que les llevó tres días solo para juntarlo! Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)25 Entonces Josafat con todo su ejército llegaron para recoger los despojos y hallaron gran cantidad de ganado, vestidos y objetos preciosos. Fue tanto el botín, que tres días no fueron suficientes para juntarlo todo, y no sabían cómo llevarlo. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion25 Entonces Josafat y su pueblo se llegaron para saquear sus despojos, y hallaron entre los cadáveres abundantes riquezas, y vestiduras, y objetos valiosos, que despojaron cada cual para sí hasta más no poder, y anduvieron tres días recogiendo despojos, porque era mucho. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197525 Llegó entonces Josafat con su gente a recoger el botín y hallaron tan gran cantidad de ganado, riquezas, vestidos y objetos preciosos, de los que se apropiaron, que no podían llevárselo todo. Tres días estuvieron recogiendo el botín, tan cuantioso era. Gade chapit la |