1 Samuel 25:8 - Gloss Spanish8 pregunta a-tus-muchachos y-ellos-relatarán a-ti y-encuentren los-muchachos gracia a-tus-ojos pues-en-día festivo entre-nosotros da-te-ruego - lo-que encuentre tu-mano a-tus-siervos y-a-tu-hijo a-David Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19608 Pregunta a tus criados, y ellos te lo dirán. Hallen, por tanto, estos jóvenes gracia en tus ojos, porque hemos venido en buen día; te ruego que des lo que tuvieres a mano a tus siervos, y a tu hijo David. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente8 Pregunta a tus propios hombres, y te dirán que es cierto. Así que, ¿podrías ser bondadoso con nosotros, ya que hemos venido en tiempo de celebración? Por favor, comparte con nosotros y con tu amigo David las provisiones que tengas a la mano». Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)8 Pregúnta a tus sirvientes y te lo dirán. Ten pues hoy un gesto de amistad con mis muchachos ya que llegamos en un día de fiesta. Por favor, dales a tus servidores y a tu hijo David lo que te dicte tu corazón'. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion8 Pregunta a tus mozos y te lo dirán. Por tanto, hallen favor estos jóvenes ante tus ojos, porque en buen día hemos venido, te ruego que des a tus siervos y a tu hijo David lo que halles a mano. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19758 Pregunta a tus criados y te lo dirán. Que estos jóvenes cuenten con tu favor, ya que hemos llegado en un día de fiesta. Dales, te ruego, lo que encuentres a mano a tus siervos y a tu hijo David''. Gade chapit la |