Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Rut 1:11 - Gloss Spanish

Y-dijo Noemí: vuelven, hijas-mías. ¿Por-qué tienen-que-venir conmigo? ¿Acaso-hay-para-mí hijos en-mi-vientre para-que-sean sus maridos?

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Y Noemí respondió: Volveos, hijas mías; ¿para qué habéis de ir conmigo? ¿Tengo yo más hijos en el vientre, que puedan ser vuestros maridos?

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero Noemí respondió: —¿Por qué habrían de continuar conmigo? ¿Acaso puedo tener más hijos que crezcan y sean sus esposos?

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Vuelvan a sus casas, insistió Noemí, pues ¿qué sacan con venir conmigo? Ya no puedo tener hijos para que sean sus maridos.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero Noemí dijo: Volveos hijas mías, ¿por qué habéis de ir conmigo? ¿Tengo yo aún hijos en mis entrañas para que sean vuestros maridos?

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero Noemí insistió replicó: 'Volveos, hijas mías; ¿por qué habéis de venir conmigo? ¿Acaso tengo yo en mi seno todavía hijos que puedan llegar a ser vuestros maridos?

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Noemí respondió: Volveos, hijas mías: ¿Para qué habéis de ir conmigo? ¿Tengo yo más hijos en el vientre, que puedan ser vuestros maridos?

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Rut 1:11
5 Referans Kwoze  

Y-dijo Judá a-Tamar su-nuera permanece viuda casa-de-tu-padre hasta-que-crezca Sela mi-hijo pues dijo quizá-morirá también-él como-su-hermano y-marchó Tamar y-permaneció casa-de su-padre


Y-sabía Onán que no para-él sería la-descendencia y-era cuando-iba a-mujer-de su-hermano y-derramaba en-tierra para-que-no diera-descendencia a-su-hermano


Si-habitan hermanos juntos y-muere uno de-ellos e-hijo no-hay-para-él no-será mujer-de-el-muerto la-de-fuera para-hombre extraño su-cuñado entrará a-ella y-la-tomará para-él por-mujer y-la-emparentará


Y-dijeron-a-ella Ciertamente-contigo volveremos a-tu-pueblo.


vuelven, hijas-mías. Váyanse. Que soy-muy-vieja para-tener un-marido. Si dijera que-tengo-para-mí esperanza también, si-tuviera por-la-noche un-marido y-también tuviera hijos,