Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 49:12 - Gloss Spanish

Más-oscuro ojos que-vino y-más-blancos-dientes que-leche -

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Sus ojos, rojos del vino, Y sus dientes blancos de la leche.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Sus ojos son más oscuros que el vino, y sus dientes, más blancos que la leche.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sus ojos están encandilados de vino y sus dientes más blancos que la leche.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Sus ojos están turbios por el vino, Y sus dientes blancos por la leche.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Oscuros están sus ojos por el vino, y blancos sus dientes por la leche.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Sus ojos rojos del vino, y los dientes blancos de la leche.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 49:12
3 Referans Kwoze  

Atando a-la-vid su-pollino su-pollino y-al-sarmiento hijo-de su-asna; lavó en-el-vino su-vestido y-en-sangre-de-uvas su-ropa su-ropa


Zabulón, a-orilla-de mar habitará y-él para-puerto-de naves, y-su-frontera hasta-Sidón -


De-quién es-el-ay De-quién el-oh De-quién las-contiendas De-quién De-quién la-queja De-quién las-heridas sin-causa De-quién la-rojez de-ojos