E-hicieron-igual los-magos en-sus-artes para-producir --los-piojos y-no pudieron y-fue el-piojo en-el-hombre y-en-la-bestia
Éxodo 9:11 - Gloss Spanish Y-no-pudieron los-magos tenerse ante Moisés a-causa-de el-grano pues-estaba el-grano en-los-magos y-en-todo-Egipto Plis vèsyonBiblia Reina Valera 1960 Y los hechiceros no podían estar delante de Moisés a causa del sarpullido, porque hubo sarpullido en los hechiceros y en todos los egipcios. Biblia Nueva Traducción Viviente Ni los magos podían estar delante de Moisés, porque también ellos estaban afectados con las llagas, igual que todos los egipcios. Biblia Católica (Latinoamericana) Esta vez los brujos no pudieron presentarse delante de Faraón, pues tenían úlceras, como todos los demás egipcios. La Biblia Textual 3a Edicion Y los magos no pudieron permanecer en presencia de Moisés a causa de las úlceras, pues había úlceras en los magos y en todos los egipcios. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Tampoco los magos pudieron permanecer delante de Moisés debido a las úlceras, pues también a los magos les salieron úlceras, al igual que a todos los egipcios. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y los encantadores no podían estar delante de Moisés a causa del sarpullido, porque hubo sarpullido en los encantadores y en todos los egipcios. |
E-hicieron-igual los-magos en-sus-artes para-producir --los-piojos y-no pudieron y-fue el-piojo en-el-hombre y-en-la-bestia
Y-tomaron --ceniza-de el-horno y-se-presentaron ante Faraón y-esparció a-él Moisés a-los-cielos y-fue grano ulcerosos brotando en-el-hombre y-en-la-bestia
Y-será en-polvo sobre toda-tierra-de Egipto y-será sobre-el-hombre y-sobre-la-bestia en-grano saliendo úlceras en-toda-tierra-de Egipto