Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Daniel 5:9 - Gloss Spanish

Entonces el-Rey Belsasar más se-espantó y-su-faz se-demudó a-él y-sus-nobles estaban-perplejos

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces el rey Belsasar se turbó sobremanera, y palideció, y sus príncipes estaban perplejos.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Así que el rey se asustó aún más y se puso pálido. Sus nobles también estaban perturbados.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

El rey Belsasar se espantó más aún, estaba ya sin colores y sus altos funcionarios estaban muy asustados.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces el rey Belsasar se turbó sobremanera, y palideció, y sus príncipes estaban perplejos.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Entonces el rey Baltasar se horrorizó, se le mudó el color del rostro y sus magnates quedaron consternados.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces el rey Belsasar se turbó en gran manera, y se le demudó su semblante y sus príncipes quedaron atónitos.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Daniel 5:9
12 Referans Kwoze  

También-tronó en-los-cielos YHVH y-el-Altísimo dio su-voz granizo y-ascuas-de-fuego


Ellos la-vieron así y-quedaron-atónitos se-aterraron huyeron


Pregunten-ahora y-vean si-da-a-luz varón por-qué? he-visto todo-hombre sus-manos sobre-sus-costados como-la-que-da-a-luz y-se-han-tornado todos-rostros en-pálido


Hemos-oído --noticia-de-él cuelgan-flácidas nuestras-manos angustia nos-ha-cogido olor como-parturienta


Y-yo quedé sólo-yo Y-miré a-la-visión la-grande la-ésta y-no quedó-en-mí fuerza y-mi-cara se-volvió en-mí como-muerte y-no me-quedó fuerza


En-el-año dos del-reinado-de Nabucodonosor soñó Nabucodonosor Sueños y-se-turbó su-espíritu y-su-dormir se-fue de-él


Entonces el-Rey su-faz se-demudó y-sus-pensamientos lo-espantaron y-articulaciones-de sus-piernas se-debilitaron y-sus-rodillas esta con-aquella chocaban