Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




2 Crónicas 6:8 - Gloss Spanish

pero-dijo YHVH a-David mi-padre respecto-a lo-que ha-habido en-tu-corazón edificar casa a-mi-nombre bien-has-hecho por haber-tenido en-tu-corazón

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Mas Jehová dijo a David mi padre: Respecto a haber tenido en tu corazón deseo de edificar casa a mi nombre, bien has hecho en haber tenido esto en tu corazón.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero el Señor le dijo: “Tú querías construir el templo para honrar mi nombre; tu intención es buena,

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Pero Yavé dijo a mi padre David: Has hecho bien en preocuparte por edificar una Casa a mi Nombre.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero YHVH dijo a mi padre David: Por cuanto has tenido en tu corazón edificar Casa para mi Nombre, bien has hecho en tener esto en tu corazón;

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero Yahveh dijo a David, mi padre: 'Has tenido intención de construir un templo a mi nombre, y has hecho bien en tener esa intención.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mas Jehová dijo a David mi padre: Respecto a haber tenido en tu corazón edificar casa a mi nombre, bien has hecho en haber tenido esto en tu corazón.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



2 Crónicas 6:8
5 Referans Kwoze  

Y-hubo en-el-corazón-de David mi-padre edificar casa al-nombre-de YHVH Dios-de Israel


Empero tú no edificarás la-casa sino tu-hijo que-saldrá de-tus-lomos él-edificará casa a-mi-nombre