Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 3:25 - Gloss Spanish

y-dijo el-rey corten --el-niño el-vivo en-dos y-den --la-mitad a-una y-la-mitad a-una

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

En seguida el rey dijo: Partid por medio al niño vivo, y dad la mitad a la una, y la otra mitad a la otra.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Luego dijo: «¡Partan al niño que está vivo en dos, y denle la mitad del niño a una y la otra mitad a la otra!».

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Entonces el rey dijo: 'Corten en dos al niño que está vivo y denle una mitad a una y la otra mitad, a la otra'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

dispuso el rey: ¡Partid al niño vivo en dos, y dad la mitad a la una y la otra mitad a la otra!

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

y él ordenó: 'Partid en dos al niño vivo y dad una mitad a una y la otra mitad a la otra'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Enseguida el rey dijo: Partid por medio al niño vivo, y dad la mitad a una, y la otra mitad a la otra.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 3:25
3 Referans Kwoze  

y-dijo el-rey tomen para-mí-espada y-trajeron la-espada ante el-rey


Y-dijo la-mujer cuyo-hijo-de-ella el-vivo a-el-rey pues-se-calentaron sus-entrañas por-su-hijo Y-dijo por-mí mi-señor entrega-a-ella --el-nacido el-vivo y-matar no-le-mates y-ésta estaba-diciendo ni-para-mí ni-para-ti no será corten


No-salgas al-litigio apresuradamente Si-no ¿Qué-harás al-final-de-él cuando-avergüence a-ti tu-prójimo