Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




1 Reyes 2:13 - Gloss Spanish

y-llegó Adonías hijo-de-Haguit a-Betsabé madre-de-Salomón y-dijo-ella ¿-es-pacífico ?-tu-venir y-dijo-él pacífico

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Adonías hijo de Haguit vino a Betsabé madre de Salomón; y ella le dijo: ¿Es tu venida de paz? Él respondió: Sí, de paz.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cierto día Adonías, cuya madre era Haguit, fue a ver a Betsabé, la madre de Salomón. —¿Vienes en son de paz? —le preguntó Betsabé. —Sí —contestó él—, vengo en paz.

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Un día fue Adonías, hijo de Jaguit, donde Betsabé, la madre de Salomón. Ella le dijo: '¿Vienes con buenas intenciones?' Respondió: 'Sí'.

Gade chapit la

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero Adonías, el hijo de Haguit, fue a Betsabé, madre de Salomón, y ella le preguntó: ¿Es pacífica tu visita? Y él respondió: Es pacífica.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Adonías, hijo de Jaguit, se presentó a Betsabé, madre de Salomón, la cual le preguntó: '¿Vienes en son de paz?'. Él le respondió: 'Sí, en son de paz'.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Adonías, hijo de Haguit, vino a Betsabé, madre de Salomón; y ella dijo: ¿Es tu venida de paz? Y él respondió: Sí, de paz.

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



1 Reyes 2:13
9 Referans Kwoze  

y-el-cuarto Adonías hijo-de-Haguit y-el-quinto Sefatías hijo-de-Abital


y-habló Natán a-Betsabé madre-de-Salomón diciendo: ¿acaso-no has-escuchado que se-ha-hecho-rey Adonías hijo-de-Haguit y-nuestro-señor David no ?-ha-sabido


y palabra de-mí a-ti y-dijo-ella Habla