Bib sou entènèt

Piblisite


Tout bib la Ansyen Testaman Nouvo Testaman




Génesis 25:24 - La Biblia Textual 3a Edicion

Cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí había gemelos en su vientre.

Gade chapit la
Montre Interlinear Bible

Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

Cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí había gemelos en su vientre.

Gade chapit la

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando le llegó el momento de dar a luz, ¡Rebeca comprobó que de verdad tenía mellizos!

Gade chapit la

Biblia Católica (Latinoamericana)

Llegó el día del nacimiento, y se comprobó que había mellizos en su vientre.

Gade chapit la

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Cuando se cumplieron los días del alumbramiento, resultó que había dos mellizos en su seno.

Gade chapit la

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando se cumplieron sus días para dar a luz, he aquí había mellizos en su vientre.

Gade chapit la

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Cuando llegó el momento del nacimiento,

Gade chapit la
Lòt tradiksyon



Génesis 25:24
7 Referans Kwoze  

Y le dijo YHVH: Dos naciones hay en tu vientre, Y dos pueblos están siendo divididos aun desde tus entrañas. Un pueblo será más fuerte que el otro pueblo, Y el mayor servirá al menor.°


Y salió el primero, pelirrojo, todo él velludo como una pelliza, y llamaron su nombre Esaú.


Estos son los descendientes de Esaú: él es Edom.


Y sucedió que en el tiempo de dar a luz, he aquí había mellizos en su vientre.


Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.


No abominarás al edomita, pues es tu hermano. No abominarás al egipcio, porque extranjero fuiste en su tierra.


Y a Isaac le di a Jacob y a Esaú.° Y a Esaú le di la serranía de Seir para que la poseyera,° pero Jacob y sus hijos bajaron a Egipto.°