Biblia Todo Logo
ऑनलाइन बाइबिल
- विज्ञापनों -




यशायाह 63:3 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI)

3 ‘मैंने अकेले ही रस-कुण्‍ड में अंगूर रौंदे हैं, किसी भी कौम के लोग मेरे साथ नहीं थे। मैंने क्रोध में उनको रौंदा, मैंने प्रकोप में उन्‍हें कुचला। उनके रक्‍त के छींटे मेरे वस्‍त्रों पर आ पड़े, इससे मेरे कपड़ों पर धब्‍बे लग गए।

अध्याय देखें प्रतिलिपि

पवित्र बाइबल

3 वह उत्तर देता है, “दाखमधु के कुंडे में मैंने अकेले ही दाख रौंदी। किसी ने भी मुझको सहायता नहीं दी। मैं क्रोधित था और मैंने लोगों को रौंदा जैसे अंगूर दाखमधु बनाने के लिये रौंदे जाते हैं। रस छिटकर मेरे वस्त्रों में लगा।

अध्याय देखें प्रतिलिपि

Hindi Holy Bible

3 मैं ने तो अकेले ही हौद में दाखें रौंदी हैं, और देश के लोगों में से किसी ने मेरा साथ नहीं दिया; हां, मैं ने अपने क्रोध में आकर उन्हें रौंदा और जलकर उन्हें लताड़ा; उनके लोहू के छींटे मेरे वस्त्रों पर पड़े हैं, इस से मेरा सारा पहिरावा धब्बेदार हो गया है।

अध्याय देखें प्रतिलिपि

पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI)

3 “मैं ने तो अकेले ही हौद में दाखें रौंदी हैं, और देश के लोगों में से किसी ने मेरा साथ नहीं दिया; हाँ, मैं ने अपने क्रोध में आकर उन्हें रौंदा और जलकर उन्हें लताड़ा; उनके लहू के छींटे मेरे वस्त्रों पर पड़े हैं, इस से मेरा सारा पहिरावा धब्बेदार हो गया है।

अध्याय देखें प्रतिलिपि

सरल हिन्दी बाइबल

3 “मैंने अकेले ही दाख को रौंदा; जनताओं से कोई भी मेरे साथ न था. अपने क्रोध में ही मैंने दाख रौंदा और उन्हें कुचल दिया था; उनके लहू का छींटा मेरे वस्त्रों पर पड़ा, और मेरे वस्त्र में दाग लग गया.

अध्याय देखें प्रतिलिपि

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019

3 “मैंने तो अकेले ही हौद में दाखें रौंदी हैं, और देश के लोगों में से किसी ने मेरा साथ नहीं दिया; हाँ, मैंने अपने क्रोध में आकर उन्हें रौंदा और जलकर उन्हें लताड़ा; उनके लहू के छींटे मेरे वस्त्रों पर पड़े हैं, इससे मेरा सारा पहरावा धब्बेदार हो गया है। (प्रका. 19:15, प्रका. 14:20)

अध्याय देखें प्रतिलिपि




यशायाह 63:3
18 क्रॉस रेफरेंस  

वह जवान गधे को अंगूर लता से, सर्वोत्तम लता से गधे के बच्‍चे को बांध कर अंगूर के रस में अपने वस्‍त्र, अंगूर के रक्‍त में अपनी पोशाक धोता है।


येहू ने आदेश दिया, ‘उसको नीचे फेंक दो।’ अत: उन्‍होंने ईजेबेल को उठाकर नीचे फेंक दिया। उसके रक्‍त के छींटे दीवार पर और घोड़ों पर लग गए। घोड़ों ने उसके शरीर को रौंद डाला।


हर एक घमण्‍डी व्यक्‍ति पर नजर डाल, और उसको झुका दे; दुर्जन जिस स्‍थान पर खड़े हों, उनको वहीं कुचल दे।


परमेश्‍वर का साथ होने पर हम वीरता से लड़ेगे; क्‍योंकि परमेश्‍वर ही हमारे शत्रुओं को कुचलेगा।


स्‍वर्गिक सेनाओं के प्रभु, स्‍वामी ने कोलाहल, विध्‍वंस और संभ्रम का दिन निर्धारित कर दिया है। दर्शन की घाटी में शहरपनाह फेंक दी गई। लोगों की दुहाई पहाड़ से टकरा रही है।


प्रभु का वरदहस्‍त इसी पर्वत पर रहेगा; वह सियोन पर्वत की रक्षा करेगा; किन्‍तु मोआबी कौम अपने देश में रौंद दी जाएगी, जैसे घास का तिनका गोबर के गड्ढे में रौंदा जाता है।


एफ्रइम राज्‍य के शराबियों का अहंकारमय मुकुट पैरों तले कुचला जाएगा।


उसने धार्मिकता का कवच धारण किया, और उद्धार का मुकुट अपने सिर पर रखा। उसने प्रतिशोध के वस्‍त्र पहिने, और क्रोधाग्‍नि की चादर ओढ़ ली।


मैंने कौमों को अपने क्रोध में रौंद डाला, मैंने उन्‍हें अपने क्रोध की मदिरा पिलाई। मैंने उनका जीवन-रक्‍त पृथ्‍वी पर उण्‍डेल दिया!’


‘मुझ में निवास करनेवाले सब योद्धाओं को स्‍वामी ने मौत के घाट उतार दिया। स्‍वामी ने मेरे विरुद्ध ऐसे दल को बुलाया जिसने मेरे जवानों को रौंद डाला। स्‍वामी ने यहूदा प्रदेश की कुंआरी कन्‍या को पेर दिया, जैसे रस-कुण्‍ड में अंगूर पेरा जाता है।


फसल पक गई, उसको हंसिए से काटो। आओ, अंगूर का रस निकालने के लिए उनको रौंदो। अंगूर-कुण्‍ड मुंह तक भरे हैं। रस के मटके लबालब भरे हैं। उनके पाप के घड़े भी भर चुके हैं।’


यह देखकर मेरी बैरिन लज्‍जित होगी, क्‍योंकि उसने कहा था, ‘कहां है तेरा प्रभु परमेश्‍वर?’ जब वह गली के कीचड़ की तरह रौंद दी जाएगी, तब मेरी आंखें उसकी पतित दशा देखकर तृप्‍त होंगी।


वे संगठित रूप में युद्ध के महाबलवान सैनिक के सदृश बनेंगे, वे सड़कों के बीच में अपने बैरियों को रौदेंगे। प्रभु उनके साथ है, अत: वे युद्ध करेंगे; वे घुड़सवार सैनिकों को पीठ दिखाने पर विवश करेंगे।


तुम अपने पैरों से दुर्जनों को रौंदोगे, और वे तुम्‍हारे पैरों के नीचे की राख बन जाएंगे। यह उस दिन होगा, जब मैं कार्रवाई करूँगा,’ स्‍वर्गिक सेनाओं के प्रभु ने यह कहा है।


हमारे पर का पालन करें:

विज्ञापनों


विज्ञापनों