जागने पर योसेफ़ ने वैसा ही किया जैसा प्रभु के दूत ने उन्हें आज्ञा दी थी—उन्होंने मरियम को पत्नी के रूप में स्वीकार किया,
मत्ती 2:14 - सरल हिन्दी बाइबल इसलिये योसेफ़ उठे और अभी, जबकि रात ही थी, उन्होंने बालक और उसकी माता को लेकर मिस्र देश को प्रस्थान किया. पवित्र बाइबल सो यूसुफ खड़ा हुआ तथा बालक और उसकी माता को लेकर रात में ही मिस्र के लिए चल पड़ा। Hindi Holy Bible वह रात ही को उठकर बालक और उस की माता को लेकर मिस्र को चल दिया। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) यूसुफ उठा और उसी रात बालक और उसकी माता को लेकर मिस्र देश चला गया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब वह रात ही को उठकर बालक और उसकी माता को लेकर मिस्र को चल दिया, नवीन हिंदी बाइबल तब वह उठा और रात को ही बालक और उसकी माता को लेकर मिस्र को चला गया, इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब वह रात ही को उठकर बालक और उसकी माता को लेकर मिस्र को चल दिया। |
जागने पर योसेफ़ ने वैसा ही किया जैसा प्रभु के दूत ने उन्हें आज्ञा दी थी—उन्होंने मरियम को पत्नी के रूप में स्वीकार किया,
उनके विदा होने के बाद प्रभु का एक दूत ने योसेफ़ को एक स्वप्न में प्रकट होकर आज्ञा दी, “उठो, बालक और उसकी माता को लेकर मिस्र देश को भाग जाओ और उस समय तक वहीं ठहरे रहना जब तक मैं तुम्हें आज्ञा न दूं क्योंकि हेरोदेस हत्या की मंशा से बालक को खोज रहा है.”
वे वहां हेरोदेस की मृत्यु तक ठहरे रहे कि प्रभु का यह वचन पूरा हो, जो उन्होंने एक भविष्यवक्ता के माध्यम से कहा था: “मिस्र देश से मैंने अपने पुत्र को बुलाया.”
शिष्यों ने जाकर प्रभु येशु को जगाते हुए कहा, “स्वामी! स्वामी! हम नाश हुए जा रहे हैं!” प्रभु येशु उठे. और बवंडर और तेज लहरों को डांटा; बवंडर थम गया तथा तेज लहरें शांत हो गईं.