और राजा ने शिमी से कहा, “तू आप ही अपने मन में उस सब दुष्टता को जानता है, जो तू ने मेरे पिता दाऊद से की थी? इसलिये यहोवा तेरे सिर पर तेरी दुष्टता लौटा देगा।
सभोपदेशक 7:22 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) क्योंकि तू आप जानता है कि तू ने भी बहुत बार दूसरों को शाप दिया है। पवित्र बाइबल और तुम जानते हो कि तुमने भी अनेक अवसरों पर दूसरों के बारे में बुरी बातें कही हैं। Hindi Holy Bible क्योंकि तू आप जानता है कि तू ने भी बहुत बेर औरों को शाप दिया है॥ पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तुम्हारा हृदय जानता है कि स्वयं तुमने भी अनेक बार दूसरे व्यक्तियों को अपशब्द कहे हैं। नवीन हिंदी बाइबल क्योंकि तू तो स्वयं जानता है कि तूने भी बहुत बार दूसरों को शाप दिया है। सरल हिन्दी बाइबल क्योंकि तुम्हें मालूम होगा कि ठीक इसी तरह तुम भी बहुतों की निंदा कर चुके हो. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 क्योंकि तू आप जानता है कि तूने भी बहुत बार औरों को श्राप दिया है। |
और राजा ने शिमी से कहा, “तू आप ही अपने मन में उस सब दुष्टता को जानता है, जो तू ने मेरे पिता दाऊद से की थी? इसलिये यहोवा तेरे सिर पर तेरी दुष्टता लौटा देगा।
जितनी बातें कही जाएँ सब पर कान न लगाना, ऐसा न हो कि तू सुने कि तेरा दास तुझी को शाप देता है;
यह सब मैं ने बुद्धि से जाँच लिया है; मैं ने कहा, “मैं बुद्धिमान हो जाऊँगा;” परन्तु यह मुझ से दूर रहा।
क्योंकि बुरे विचार, हत्या, परस्त्रीगमन, व्यभिचार, चोरी, झूठी गवाही और निन्दा मन ही से निकलती है।
इसी से हम प्रभु और पिता की स्तुति करते हैं, और इसी से मनुष्यों को जो परमेश्वर के स्वरूप में उत्पन्न हुए हैं शाप देते हैं।