“यदि कोई अपने दास या दासी को सोंटे से ऐसा मारे कि वह उसके मारने से मर जाए, तब उसको निश्चय दण्ड दिया जाए।
निर्गमन 21:21 - पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) परन्तु यदि वह दो एक दिन जीवित रहे, तो उसके स्वामी को दण्ड न दिया जाए; क्योंकि वह दास उसका धन है। पवित्र बाइबल किन्तु दास यदि मरता नहीं और कुछ दिनों बाद वह स्वस्थ हो जाता है तो उस व्यक्ति को दण्ड नहीं दिया जाएगा। क्यों? क्योंकि दास के स्वामी ने दास के लिए धन दिया और दास उसका है। Hindi Holy Bible परन्तु यदि वह दो एक दिन जीवित रहे, तो उसके स्वामी को दण्ड न दिया जाए; क्योंकि वह दास उसका धन है॥ पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) किन्तु यदि गुलाम एक अथवा दो दिन जीवित रहे तो उसे दण्ड नहीं दिया जाएगा; क्योंकि गुलाम उसका धन है। नवीन हिंदी बाइबल परंतु यदि वह एक या दो दिन जीवित रहे, तो उसके स्वामी को दंड न दिया जाए; क्योंकि वह दास उसी की संपत्ति है। सरल हिन्दी बाइबल किंतु यदि वह व्यक्ति मार खाने के बाद एक-दो दिन बाद ठीक हो जाये, तो उसे सजा न दी जाये; क्योंकि दास या दासी उसी की संपत्ति है. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 परन्तु यदि वह दो एक दिन जीवित रहे, तो उसके स्वामी को दण्ड न दिया जाए; क्योंकि वह दास उसका धन है। |
“यदि कोई अपने दास या दासी को सोंटे से ऐसा मारे कि वह उसके मारने से मर जाए, तब उसको निश्चय दण्ड दिया जाए।