‘यदि तू अपने भाई-बन्धु के बैल अथवा भेड़ को भटकता हुआ देखे तो अनदेखा मत करना। तू सहायता करने से मुंह मत मोड़ना, वरन् उसको अपने भाई-बन्धु के पास लौटाकर अवश्य ले जाना।
व्यवस्थाविवरण 22:3 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) ऐसा ही तू उसके गधे के साथ, उसके वस्त्र के साथ व्यवहार करना। वस्तुत: तू ऐसा ही अपने भाई-बन्धु की सब खोई हुई वस्तुओं के साथ करना, जो तुझे मिली हैं। तू सहायता करने से मुंह मत मोड़ना। पवित्र बाइबल तुम्हें यही तब भी करना चाहिए जब तुम्हें पड़ोसी का गधा मिले, उसके कपड़े मिलें या कोई चीज जो पड़ोसी खो देता है। तुम्हें अपने पड़ोसी की सहायता करनी चाहिए। Hindi Holy Bible और उसके गदहे वा वस्त्र के विषय, वरन उसकी कोई वस्तु क्यों न हो, जो उस से खो गई हो और तुझ को मिले, उसके विषय में भी ऐसा ही करना; तू देखी-अनदेखी न करना॥ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और उसके गदहे या वस्त्र के विषय, वरन् उसकी कोई वस्तु क्यों न हो, जो उस से खो गई हो और तुझ को मिले, उसके विषय में भी ऐसा ही करना; तू देखी–अनदेखी न करना। सरल हिन्दी बाइबल यही तुम उसके गधे के साथ, उसके वस्त्र के साथ, उसकी किसी भी खोई हुई वस्तु के साथ करोगे, जो तुम्हें प्राप्त हो गई है. तुम इनकी अनदेखी न करो. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और उसके गदहे या वस्त्र के विषय, वरन् उसकी कोई वस्तु क्यों न हो, जो उससे खो गई हो और तुझको मिले, उसके विषय में भी ऐसा ही करना; तू देखी-अनदेखी न करना। |
‘यदि तू अपने भाई-बन्धु के बैल अथवा भेड़ को भटकता हुआ देखे तो अनदेखा मत करना। तू सहायता करने से मुंह मत मोड़ना, वरन् उसको अपने भाई-बन्धु के पास लौटाकर अवश्य ले जाना।
यदि तेरा भाई-बन्धु तेरे घर के समीप नहीं रहता है, या तू उसे नहीं जानता है तो तू उस पशु को अपने घर ले आना। जब तक तेरा भाई-बन्धु उसको न खोज लेगा, तब तक वह तेरे पास रहेगा। तत्पश्चात् तू उसे पशु लौटा देना।
तू अपने भाई-बन्धु के गधे अथवा बैल को मार्ग पर गिरा हुआ देख कर अनदेखा मत करना। तू सहायता करने से मुंह मत मोड़ना वरन् अपने भाई-बन्धु की सहायता करना कि वह अपने पशुओं को उठा सके।