‘जब किसी मनुष्य के शरीर की त्वचा पर सूजन, अथवा पपड़ी या दाग हो, उसकी त्वचा पर कुष्ठ-रोग के सदृश लक्षण दिखाई दें तो वह पुरोहित हारून अथवा उसके पुरोहित पुत्रों में किसी एक के पास लाया जाएगा।
लैव्यव्यवस्था 13:8 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) पुरोहित जांच करेगा। यदि पपड़ी त्वचा पर फैल गई है तो पुरोहित उसको अशुद्ध घोषित करेगा। वह कुष्ठ जैसा चर्म-रोग है। पवित्र बाइबल याजक को जाँच करके देखना चाहिए। यदि घाव चर्म पर फैला हो तो याजक को घोषमा करनी चाहिए कि वह व्यक्ति अशुद्ध है अर्थात् उसे कोई भयानक चर्मरोग है। Hindi Holy Bible और यदि याजक को देख पड़े कि पपड़ी चर्म में फैल गई है, तो वह उसको अशुद्ध ठहराए; क्योंकि वह कोढ़ ही है॥ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और यदि याजक को देख पड़े कि पपड़ी चर्म में फैल गई है, तो वह उसको अशुद्ध ठहराए; क्योंकि वह कोढ़ ही है। नवीन हिंदी बाइबल और यदि याजक देखे कि पपड़ी त्वचा पर फैल गई है, तो वह उसे अशुद्ध ठहराए। यह कोढ़ ही है। सरल हिन्दी बाइबल पुरोहित इसका निरीक्षण करे और यदि उसे यह जान पड़े कि त्वचा पर धब्बा फैल रहा है, तो पुरोहित उस व्यक्ति को अशुद्ध घोषित कर दे; यह कोढ़ का रोग है. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और यदि याजक को देख पड़े कि पपड़ी चर्म में फैल गई है, तो वह उसको अशुद्ध ठहराए; क्योंकि वह कोढ़ ही है। |
‘जब किसी मनुष्य के शरीर की त्वचा पर सूजन, अथवा पपड़ी या दाग हो, उसकी त्वचा पर कुष्ठ-रोग के सदृश लक्षण दिखाई दें तो वह पुरोहित हारून अथवा उसके पुरोहित पुत्रों में किसी एक के पास लाया जाएगा।
पुरोहित उसकी त्वचा के रोगग्रस्त भाग की जांच करेगा। यदि रोगग्रस्त भाग के रोएं सफेद हो गए हैं और रोग त्वचा के भीतर गहरा दिखाई देता है तो यह कुष्ठ-जैसा चर्म-रोग होगा। जब पुरोहित जांच कर चुकेगा तब उसे अशुद्ध घोषित करेगा।
परन्तु पुरोहित की शुद्धि-घोषणा के हेतु जांच कराने के पश्चात् यदि पपड़ी त्वचा पर सर्वत्र फैल जाती है तो वह व्यक्ति पुरोहित के पास दूसरी बार उपस्थित होगा।
‘तू इस्राएली समाज को आदेश दे कि वे सब कुष्ठरोगियों−जैसे चर्मरोगियों, स्रावग्रस्त व्यक्तियों और शव-स्पर्श के द्वारा अशुद्ध हुए व्यक्तियों को पड़ाव से बाहर निकाल दें।
इस बात में तेरा न तो कोई भाग है और न कोई अधिकार; क्योंकि तेरा हृदय परमेश्वर की दृष्टि में निष्कपट नहीं है।
वे उन्हें स्वतन्त्रता का प्रलोभन देते हैं, जब कि वे स्वयं भ्रष्टता के दास हैं; क्योंकि जो जिसके अधीन है, वह उसी का दास है।