एलियाह ने उससे कहा, ‘मत डरो! घर जाओ। जैसा तुमने कहा है, वैसा ही करो। पर पहले मेरे लिए उस आटे से एक छोटी रोटी बनाना और उसको मेरे पास लाना। उसके पश्चात् तुम अपने लिए और अपने पुत्र के लिए रोटी बनाना।
यूहन्ना 2:7 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) येशु ने सेवकों से कहा, “मटकों में पानी भर दो।” सेवकों ने उन्हें लबालब भर दिया। पवित्र बाइबल यीशु ने सेवकों से कहा, “मटकों को पानी से भर दो।” और सेवकों ने मटकों को लबालब भर दिया। Hindi Holy Bible यीशु ने उन से कहा, मटकों में पानी भर दो: सो उन्हों ने मुँहामुँह भर दिया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) यीशु ने उनसे कहा, “मटकों में पानी भर दो।” उन्होंने उन्हें मुँहामुँह भर दिया। नवीन हिंदी बाइबल यीशु ने सेवकों से कहा,“घड़ों को पानी से भर दो।” अतः उन्होंने उन्हें मुँह तक भर दिया। सरल हिन्दी बाइबल मसीह येशु ने सेवकों से कहा, “बर्तनों को जल से भर दो.” उन्होंने उन्हें मुंह तक भर दिया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 यीशु ने उनसे कहा, “मटकों में पानी भर दो।” तब उन्होंने उन्हें मुहाँमुहँ भर दिया। |
एलियाह ने उससे कहा, ‘मत डरो! घर जाओ। जैसा तुमने कहा है, वैसा ही करो। पर पहले मेरे लिए उस आटे से एक छोटी रोटी बनाना और उसको मेरे पास लाना। उसके पश्चात् तुम अपने लिए और अपने पुत्र के लिए रोटी बनाना।
वहाँ यहूदियों के शुद्धीकरण के लिए पत्थर के छ: मटके रखे थे। प्रत्येक मटके में सौ, सवा-सौ लिटर पानी समाता था।
फिर येशु ने उन से कहा, “अब निकाल कर भोज के प्रबन्धक के पास ले जाओ।” उन्होंने ऐसा ही किया।