मानो सूर्योदय का प्रकाश है, मेघ-रहित प्रात:कालीन सूर्य का आलोक है। वह वर्षा के सदृश है, जो भूमि पर घास उगाती है।”
भजन संहिता 72:6 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वह ठूंठी घास पर होनेवाली वर्षा के समान, भूमि को सींचनेवाली बौछार के सदृश हो! पवित्र बाइबल राजा की सहायता, धरती पर पड़ने वाली बरसात बनने में कर। उसकी सहायता कर कि वह खेतों में पड़ने वाली बौछार बने। Hindi Holy Bible वह घास की खूंटी पर बरसने वाले मेंह, और भूमि सींचने वाली झाड़ियों के समान होगा। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) वह घास की खूँटी पर बरसनेवाले मेंह, और भूमि सींचनेवाली झड़ियों के समान होगा। नवीन हिंदी बाइबल वह कटी हुई घास पर वर्षा के समान, और भूमि को सींचने वाली बौछार के समान हो। सरल हिन्दी बाइबल उसका प्रगट होना वैसा ही होगा, जैसा घास पर वर्षा का तथा शुष्क भूमि पर वृष्टि का. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वह घास की खूँटी पर बरसने वाले मेंह, और भूमि सींचने वाली झड़ियों के समान होगा। |
मानो सूर्योदय का प्रकाश है, मेघ-रहित प्रात:कालीन सूर्य का आलोक है। वह वर्षा के सदृश है, जो भूमि पर घास उगाती है।”
तू उसकी नालियों को जल से परिपूर्ण रखता है, उसकी कूटक को समतल करता है, उसे बौछारों से नरम बनाता है, और उसके अंकुरों को बढ़ाता है।
राजा के मुख की चमक जीवन प्रदान करती है; उसकी कृपा मानो वर्षा के बादल हैं, जो फसल पकने के समय जल बरसाते हैं।
राजा का क्रोध सिंह की दहाड़ के समान भयानक होता है; पर उसकी कृपा घास पर पड़ी ओस की बून्द के सदृश जीवनदायक होती है।
मैं उसको उजाड़ दूंगा; मैं उसको नहीं छांटूंगा, और न कुदाली से खोदकर उसको निराऊंगा। तब उसमें कंटीले झाड़-झंखाड़ उग आएंगे। मैं बादलों को भी आदेश दूंगा, कि वे उस पर पानी न बरसाएँ।
आओ, हम प्रभु का अनुभव प्राप्त करें। आओ, हम प्रभु के ज्ञान की तलाश करें। ऊषा की तरह उसका प्रकट होना निश्चित है। वर्षा की बूंदों के सदृश वह हमारे पास आएगा; भूमि को सींचनेवाली वसंत की वर्षा के समान वह हमारे पास आएगा।’
वे असीरिया देश पर तलवार से, राजा निमरोद के देश पर नंगी तलवार से शासन करेंगे। जब असीरियाई सेना हमारे देश पर शासन करेगी, हमारी सीमा पर पैर रखेगी तब वे उसमें से हमें मुक्त करेंगे।
मेरी शिक्षाएँ वर्षा के सदृश बरसें, मेरे शब्द ओस के सदृश टपकें, जैसे हरी घास पर रिमझिम वर्षा, जैसे वनस्पति पर बौछार!