वे बोलीं, ‘एक मिस्र-निवासी पुरुष ने चरवाहों के हाथ से हमें मुक्त किया। उसने हमारे लिए पानी भी खींचा, और रेवड़ को पानी पिलाया।’
निर्गमन 2:18 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वे अपने पिता रूएल के पास आईं। उसने पूछा, ‘आज तुम लोग इतने शीघ्र कैसे आ गईं?’ पवित्र बाइबल तब वे अपने पिता रुएल के पास लौट गईं। उनके पिता ने उनसे पूछा, “आज तुम लोग क्यों जल्दी घर चली आईं?” Hindi Holy Bible जब वे अपने पिता रूएल के पास फिर आई, तब उसने उन से पूछा, क्या कारण है कि आज तुम ऐसी फुर्ती से आई हो? पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) जब वे अपने पिता रूएल के पास लौटीं, तब उसने उनसे पूछा, “क्या कारण है कि आज तुम इतनी जल्दी लौट आई हो।” नवीन हिंदी बाइबल जब वे अपने पिता रूएल के पास लौटीं, तो उसने पूछा, “आज तुम इतनी जल्दी कैसे लौट आईं?” सरल हिन्दी बाइबल जब वे घर लौटीं, तो उनके पिता रियुएल ने उनसे पूछा, “आज इतनी जल्दी कैसे घर लौट आई हो?” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 जब वे अपने पिता रूएल के पास फिर आई, तब उसने उनसे पूछा, “क्या कारण है कि आज तुम ऐसी फुर्ती से आई हो?” |
वे बोलीं, ‘एक मिस्र-निवासी पुरुष ने चरवाहों के हाथ से हमें मुक्त किया। उसने हमारे लिए पानी भी खींचा, और रेवड़ को पानी पिलाया।’
एक दिन मूसा अपने ससुर यित्रो, मिद्यान देश के पुरोहित, की भेड़-बकरियां चरा रहे थे। वह उन्हें निर्जन प्रदेश की पश्चिम दिशा में ले गए। वह परमेश्वर के पर्वत होरेब के पास आए।
मूसा वहां से चले गए। वह अपने ससुर यित्रो के पास लौटे। उन्होंने कहा, ‘कृपया, मुझे जाने दीजिए। मैं अपने भाई-बन्धुओं के पास, जो मिस्र देश में हैं, लौटूंगा। मैं जाकर देखूंगा कि क्या वे अब तक जीवित हैं।’ यित्रो ने मूसा से कहा, ‘शान्ति से जाओ।’
मूसा ने अपने ससुर होबाब से, जो मिद्यानी रऊएल का पुत्र था, कहा, ‘हम उस स्थान की ओर प्रस्थान कर रहे हैं, जिसके विषय में प्रभु ने कहा है, “मैं उसको तुम्हें दूंगा।” आप भी हमारे साथ चलिए। हम आप की भलाई करेंगे; क्योंकि प्रभु ने इस्राएल की भलाई करने का वचन दिया है।’
‘किन्तु जो व्यक्ति अशुद्ध है, यदि वह स्वयं को शुद्ध नहीं करेगा तो ऐसा व्यक्ति धर्मसभा के मध्य से नष्ट किया जाएगा, क्योंकि उसने प्रभु के पवित्र-स्थान को अपवित्र किया है। उस पर विशुद्धीकरण का जल नहीं छिड़का गया, इसलिए वह अशुद्ध है।