यूसुफ ने फरओ को उत्तर दिया, ‘नहीं, मैं नहीं जानता। परन्तु परमेश्वर फरओ को कल्याणकारी उत्तर देगा।’
जकर्याह 4:5 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) दूत ने मुझसे कहा, ‘क्या तुम नहीं जानते?’ मैंने कहा, ‘नहीं, मेरे स्वामी।’ पवित्र बाइबल मुझसे बातें करने वाले दूत ने कहा, “क्या तुम नहीं जानते कि ये सब चीज़ें क्या हैं” मैंने कहा, “नहीं महोदय।” Hindi Holy Bible जो दूत मुझ से बातें करता था, उसने मुझ को उत्तर दिया, क्या तू नहीं जानता कि ये क्या हैं? मैं ने कहा, हे मेरे प्रभु मैं नहीं जानता। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) जो दूत मुझ से बातें करता था, उस ने मुझ को उत्तर दिया, “क्या तू नहीं जानता कि ये क्या हैं?” मैं ने कहा, “हे मेरे प्रभु, मैं नहीं जानता।” सरल हिन्दी बाइबल उसने उत्तर दिया, “क्या तुम नहीं जानते कि ये क्या हैं?” मैंने उत्तर दिया, “हे मेरे प्रभु, नहीं.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 जो दूत मुझसे बातें करता था, उसने मुझ को उत्तर दिया, “क्या तू नहीं जानता कि ये क्या हैं?” मैंने कहा, “हे मेरे प्रभु मैं नहीं जानता।” |
यूसुफ ने फरओ को उत्तर दिया, ‘नहीं, मैं नहीं जानता। परन्तु परमेश्वर फरओ को कल्याणकारी उत्तर देगा।’
महाराज, मुझ पर यह रहस्य इसलिए नहीं प्रकट किया गया कि मैं अन्य सब प्राणियों से अधिक बुद्धिमान हूं। नहीं, महाराज; बल्कि परमेश्वर ने यह रहस्य मुझ पर इसलिए प्रकट किया है कि मैं महाराज को इसका अर्थ बता सकूं और आप अपने मन के विचारों को समझ सकें।
मैंने पूछा, ‘स्वामी, ये क्या हैं?’ जो स्वर्गदूत मुझसे बात कर रहा था, उसने मुझे उत्तर दिया, ‘मैं तुझे दिखाऊंगा कि ये क्या हैं।’
जो दूत मुझसे बात कर रहा था, वह फिर आया। उसने मुझे जगाया, जैसा नींद में सोया हुआ व्यक्ति नींद से जगाया जाता है।
दूत ने मुझसे कहा, ‘क्या तुम इनका अर्थ नहीं समझते हो?’ मैंने कहा, ‘नहीं, मेरे स्वामी।’
येशु ने उन से कहा, “क्या तुम यह दृष्टान्त नहीं समझते? तो अन्य दृष्टान्तों को कैसे समझोगे?