तो भी वह अपने मल-मूत्र के समान सदा के लिए नष्ट हो जाएगा; जिन्होंने उसको देखा था, वे यह पूछेंगे : “वह कहां गया?”
अय्यूब 8:18 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) पर जब वह अपने स्थान पर नष्ट किया जाता है, तब उसका स्थान उसको अस्वीकार करता है : वह कहता है, मैंने तुझे कभी देखा ही नहीं! पवित्र बाइबल किन्तु जब वह पौधा अपने स्थान से उखाड़ दिया जाता है, तो कोई नहीं जान पाता कि वह कभी वहाँ था। Hindi Holy Bible परन्तु जब वह अपने स्थान पर से नाश किया जाए, तब वह स्थान उस से यह कह कर मुंह मोड़ लेगा कि मैं ने उसे कभी देखा ही नहीं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) परन्तु जब वह अपने स्थान पर से नष्ट किया जाए, तब वह स्थान उससे यह कहकर मुँह मोड़ लेगा, ‘मैं ने तुझे कभी देखा ही नहीं।’ सरल हिन्दी बाइबल यदि उसे उसके स्थान से उखाड़ दिया जाए, तब उससे यह कहा जाएगा: ‘तुम्हें मैंने कभी देखा नहीं!’ इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 परन्तु जब वह अपने स्थान पर से नाश किया जाए, तब वह स्थान उससे यह कहकर मुँह मोड़ लेगा, ‘मैंने उसे कभी देखा ही नहीं।’ |
तो भी वह अपने मल-मूत्र के समान सदा के लिए नष्ट हो जाएगा; जिन्होंने उसको देखा था, वे यह पूछेंगे : “वह कहां गया?”
जिन आंखों ने उस दुर्जन को देखा था, अब वे उसे नहीं देख सकेंगी; न ही वह स्थान उसको देख पाएगा जहां वह रहता था।
मुझे देखनेवाला फिर कभी मुझे नहीं देख सकेगा; प्रभु, तेरी आँखें मुझ पर हैं, पर मैं तेरे देखते-देखते खत्म हो जाऊंगा।
वायु उसके ऊपर से बहती है, और वह ठहर नहीं पाता, उसका स्थान भी उसको फिर कभी नहीं पहचानता!
कुछ समय पश्चात् दुष्ट नहीं रहेगा। तुम उस स्थान को ध्यान से देखोगे; पर वहाँ वह नहीं होगा।
मैं पुन: वहाँ से निकला। तब वह वहाँ नहीं था! यद्यपि मैंने उसे खोजा तोभी वह वहाँ नहीं मिला।
कि यद्यपि दुर्जन घास के सदृश हरे-भरे रहते हैं, समस्त कुकर्मी फलते-फूलते हैं, तो भी वे सदा-सर्वदा के लिए नष्ट हो जाएंगे,