पर मैं सर्वशक्तिमान परमेश्वर से ही बात करूँगा; मेरी इच्छा है कि मैं परमेश्वर से स्वयं अपना मुकदमा लड़ूँ;
अय्यूब 13:22 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तब तू मुझे बुला, और मैं तेरे प्रश्नों का उत्तर दूंगा; अथवा मैं तुझसे प्रश्न पूछूँ और तू मुझे उत्तर दे। पवित्र बाइबल फिर तू मुझे पुकार और मैं तुझे उत्तर दूँगा, अथवा मुझको बोलने दे और तू मुझको उत्तर दे। Hindi Holy Bible तब तेरे बुलाने पर मैं बोलूंगा; नहीं तो मैं प्रश्न करूंगा, और तू मुझे उत्तर दे। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब तेरे बुलाने पर मैं बोलूँगा; नहीं तो मैं प्रश्न करूँगा, और तू मुझे उत्तर दे। सरल हिन्दी बाइबल तब मुझे बुला लीजिए कि मैं प्रश्नों के उत्तर दे सकूं, अथवा मुझे बोलने दीजिए, और इन पर अपनी प्रतिक्रिया व्यक्त कीजिए. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब तेरे बुलाने पर मैं बोलूँगा; या मैं प्रश्न करूँगा, और तू मुझे उत्तर दे। |
पर मैं सर्वशक्तिमान परमेश्वर से ही बात करूँगा; मेरी इच्छा है कि मैं परमेश्वर से स्वयं अपना मुकदमा लड़ूँ;
काश! तू मुझे बुलाता और मैं तुझे उत्तर देता; क्योंकि तू अपनी रचना देखने को इच्छुक रहता है!
‘काश! मेरा भी कोई हितैषी होता, जो मेरी बात सुनता! परमेश्वर की अदालत में मेरी यह अर्जी है : सर्वशक्तिमान परमेश्वर मेरा न्याय करे! काश! मेरा मुद्दई अभियोग-पत्र लिखता, और वह मेरे पास होता!
यदि मैं उसको पुकारूँ, और वह मुझे उत्तर दे, तो भी मैं विश्वास नहीं करूंगा कि वह मेरी दुहाई पर ध्यान देगा।
तू तो मेरे समान मनुष्य नहीं है, अन्यथा मैं तुझसे बहस करता, और हम-दोनों न्याय के लिए अदालत का दरवाजा खटखटाते!
तब मैं निडर होकर परमेश्वर से बहस करता। मैं अपनी दृष्टि में वैसा नहीं हूं जैसा तुम मुझे समझते हो!