सोर देश के राजा हीराम ने दाऊद के पास दूत, तथा देवदार की लकड़ी, बढ़ई और राजमिस्त्री भेजे। उन्होंने दाऊद के लिए एक महल बनाया।
2 राजाओं 22:6 - पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) बढ़इयों, कारीगरों और मिस्त्रियों की मजदूरी चुका दें। इसके अतिरिक्त वे इस चांदी से भवन की मरम्मत के लिए इमारती लकड़ी और तराशे पत्थर भी खरीद सकेंगे। पवित्र बाइबल बढ़ई, पत्थर की दीवार बनाने वाले मिस्त्री और पत्थर तराश के लिये धन का उपयोग करो। मन्दिर में लगाने के लिये इमारती लकड़ी और कटे पत्थर के खरीदने में धन का उपयोग करो। Hindi Holy Bible अर्थात बढ़इयों, राजों और संगतराशों को दें, और भवन की मरम्मत के लिये लकड़ी और गढ़े हुए पत्थर मोल लेने में लगाएं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) अर्थात् बढ़इयों, राजमिस्त्रियों और संगतराशों को दें, और भवन की मरम्मत के लिये लकड़ी और गढ़े हुए पत्थर मोल लेने में लगाएँ। सरल हिन्दी बाइबल यानी बढ़ई, तराशनेवालों और राजमिस्त्रियों को, कि वे भवन की मरम्मत के लिए ज़रूरी लकड़ी और तराशी गई चट्टानें ले आएं. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 अर्थात् बढ़इयों, राजमिस्त्रियों और संगतराशों को दें, और भवन की मरम्मत के लिये लकड़ी और गढ़े हुए पत्थर मोल लेने में लगाएँ।” |
सोर देश के राजा हीराम ने दाऊद के पास दूत, तथा देवदार की लकड़ी, बढ़ई और राजमिस्त्री भेजे। उन्होंने दाऊद के लिए एक महल बनाया।
राज-मिस्रियों, और संग-तराशों की मजदूरी देते थे। वे इन्हीं सिक्कों से प्रभु के भवन की मरम्मत के लिए इमारती लकड़ी और तराशे हुए पत्थर खरीदते थे। इनके अतिरिक्त मरम्मत-कार्य के अन्य खर्च थे, जो वे चुकाते थे।
तत्पश्चात् वह प्रभु-भवन की मरम्मत करवाने वाले अधिकारियों के हाथ में उसको सौंप दे, ताकि वे प्रभु-भवन की मरम्मत करने वाले
परन्तु अधिकारीगण से, जिनके हाथ में यह चांदी सौंपी जाएगी, किसी प्रकार का हिसाब-किताब नहीं मांगा जाएगा; क्योंकि वे ईमानदारी से अपना काम कर रहे हैं।’
इस्राएल देश में विदेशी मजदूर थे। दाऊद ने उनको एकत्र होने का आदेश दिया। तत्पश्चात् उसने परमेश्वर का भवन बनाने के लिए पत्थरों को काटने-छांटने के उद्देश्य से शिल्पकार नियुक्त किए।