तुम जानते हो कि तुमने मेरे पिता दाऊद के विरूद्ध बहुत से गलत काम किये, अब यहोवा उन गलत कामों के लिये तुम्हें दण्ड देगा।
सभोपदेशक 7:22 - पवित्र बाइबल और तुम जानते हो कि तुमने भी अनेक अवसरों पर दूसरों के बारे में बुरी बातें कही हैं। Hindi Holy Bible क्योंकि तू आप जानता है कि तू ने भी बहुत बेर औरों को शाप दिया है॥ पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तुम्हारा हृदय जानता है कि स्वयं तुमने भी अनेक बार दूसरे व्यक्तियों को अपशब्द कहे हैं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) क्योंकि तू आप जानता है कि तू ने भी बहुत बार दूसरों को शाप दिया है। नवीन हिंदी बाइबल क्योंकि तू तो स्वयं जानता है कि तूने भी बहुत बार दूसरों को शाप दिया है। सरल हिन्दी बाइबल क्योंकि तुम्हें मालूम होगा कि ठीक इसी तरह तुम भी बहुतों की निंदा कर चुके हो. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 क्योंकि तू आप जानता है कि तूने भी बहुत बार औरों को श्राप दिया है। |
तुम जानते हो कि तुमने मेरे पिता दाऊद के विरूद्ध बहुत से गलत काम किये, अब यहोवा उन गलत कामों के लिये तुम्हें दण्ड देगा।
लोग जो बातें कहते हैं उन सब पर कान मत दो। हो सकता है तुम अपने सेवक को ही तुम्हारे विषय में बुरी बातें कहते सुनो।
इन सब बातों के बारे में मैंने अपनी बुद्धि और विचारों का प्रयोग किया है। मैंने सच्चे अर्थ में बुद्धिमान बनना चाहा है। किन्तु यह तो असम्भव था।
क्योंकि बुरे विचार, हत्या, व्यभिचार, दुराचार, चोरी, झूठ और निन्दा जैसी सभी बुराईयाँ मन से ही आती हैं।
हम इसी से अपने प्रभु और परमेश्वर की स्तुति करते हैं और इसी से लोगों को जो परमेश्वर की समरूपता में उत्पन्न किए गए हैं, कोसते भी हैं।