इसके बाद नबूकदनेस्सर जलती हुई भट्टी के मुहँ पर गया। उसने जोर से पुकार कर कहा, “शद्रक, मेशक और अबेदनगो, बाहर आओ! परम प्रधान परमेश्वर के सेवकों बाहर आओ!” सो शद्रक, मेशक और अबेदनगो आग से बाहर निकल आये।
यहोशू 4:17 - पवित्र बाइबल इसलिए यहोशू ने याजकों को आदेश दिया। उसने कहा, “यरदन नदी के बाहर आओ।” Hindi Holy Bible तो यहोशू ने याजकों को आज्ञा दी, कि यरदन में से निकल आओ। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) अत: यहोशुअ ने पुरोहितों को यह आदेश दिया, ‘यर्दन नदी से बाहर निकल आओ।’ पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तो यहोशू ने याजकों को आज्ञा दी, “यरदन में से निकल आओ।” सरल हिन्दी बाइबल तब यहोशू ने पुरोहितों से कहा, “यरदन से बाहर आ जायें.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तो यहोशू ने याजकों को आज्ञा दी, “यरदन में से निकल आओ।” |
इसके बाद नबूकदनेस्सर जलती हुई भट्टी के मुहँ पर गया। उसने जोर से पुकार कर कहा, “शद्रक, मेशक और अबेदनगो, बाहर आओ! परम प्रधान परमेश्वर के सेवकों बाहर आओ!” सो शद्रक, मेशक और अबेदनगो आग से बाहर निकल आये।
उन पर बहुत मार पड़ चुकने के बाद उन्होंने उन्हें जेल में डाल दिया और जेल के अधिकारी को आज्ञा दी कि उन पर कड़ा पहरा बैठा दिया जाये।
याजकों ने यहोशू की आज्ञा मानी। वे सन्दूक को अपने साथ लेकर बाहर आए। जब याजकों के पैर ने नदी के दूसरी ओर की भूमि को स्पर्श किया, तब नदी का जल फिर बहने लगा। पानी फिर तटों को वैसे ही डुबाने लगा जैसा इन लोगों द्वारा नदी पार करने के पहले था।