फिर उन्होंने कहा, “आओ, हम अपने लिए एक नगर और एक गगनचुंबी मीनार बनाएँ, और अपना नाम करें, ऐसा न हो कि हम सारी पृथ्वी पर बिखर जाएँ।”
सभोपदेशक 2:4 - नवीन हिंदी बाइबल मैंने बड़े-बड़े काम किए; मैंने अपने लिए घर बनवाए और दाख की बारियाँ लगवाईं। पवित्र बाइबल फिर मैंने बड़े—बड़े काम करने शुरू किये। मैंने अपने लिये भवन बनवाएँ और अँगूर के बाग लगवाए। Hindi Holy Bible मैं ने बड़े बड़े काम किए; मैं ने अपने लिये घर बनवा लिए और अपने लिये दाख की बारियां लगवाईं; पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) मैंने बड़े-बड़े काम किए। मैंने अपने लिए महल बनाए और अंगूर-उद्यान लगाए। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) मैं ने बड़े बड़े काम किए; मैं ने अपने लिये घर बनवा लिए और अपने लिये दाख की बारियाँ लगवाईं; सरल हिन्दी बाइबल मैंने अपने कामों को बढ़ाया: मैंने अपने लिए घरों को बनाया, मैंने अपने लिए अंगूर के बगीचे लगाए. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 मैंने बड़े-बड़े काम किए; मैंने अपने लिये घर बनवा लिए और अपने लिये दाख की बारियाँ लगवाईं; |
फिर उन्होंने कहा, “आओ, हम अपने लिए एक नगर और एक गगनचुंबी मीनार बनाएँ, और अपना नाम करें, ऐसा न हो कि हम सारी पृथ्वी पर बिखर जाएँ।”
वे मन ही मन सोचते हैं कि उनके घर सदा बने रहेंगे, और उनका निवास पीढ़ी से पीढ़ी तक बना रहेगा। इसलिए सब अपने नाम पर अपनी-अपनी भूमि का नाम रखते हैं।