क्योंकि वेश्या तो रोटी के एक टुकड़े से खरीदी जा सकती है, पर एक व्यभिचारिणी बहुमूल्य जीवन का शिकार कर लेती है।
लैव्यव्यवस्था 17:13 - नवीन हिंदी बाइबल “इस्राएलियों में से या उनके बीच रहनेवाले परदेशियों में से जो कोई किसी खाने के योग्य पशु या पक्षी का शिकार करे, वह उसका लहू उंडेलकर मिट्टी से ढक दे। पवित्र बाइबल “यदि कोई व्यक्ति किसी जंगली जानवर या पक्षी को पकड़ता है जिसे खाया जा सेक तो उस व्यक्ति को खून जमीन पर बहा देना चाहिए और मिट्टी से उसे ढक देना चाहिए। चाहे वह व्यक्ति इस्राएल का नागरिक हो या तुम्हारे बीच रहने वाले विदेशी। Hindi Holy Bible और इस्त्राएलियों में से वा उनके बीच रहने वाले परदेशियों में से कोई मनुष्य क्यों न हो जो अहेर करके खाने के योग्य पशु वा पक्षी को पकड़े, वह उसके लोहू को उंडेलकर धूलि से ढांप दे। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) यदि इस्राएली समाज का कोई व्यक्ति अथवा तुम्हारे मध्य निवास करने वाला प्रवासी भक्ष्य पशु या पक्षी का शिकार करता है, तो वह उसका रक्त उण्डेल दे और उसको धूल से ढक दे। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) “इस्राएलियों में से या उनके बीच रहनेवाले परदेशियों में से कोई मनुष्य क्यों न हो जो अहेर करके खाने के योग्य पशु या पक्षी को पकड़े; वह उसके लहू को उंडेलकर धूलि से ढाँप दे। सरल हिन्दी बाइबल “इस्राएल वंशजों में से अथवा विदेशियों में से किसी व्यक्ति के हाथ में, जो उनके बीच में रहते हैं, यदि शिकार में कोई खाने योग्य पक्षी अथवा खाने योग्य पशु आ जाए, तो वह उसके लहू को बह जाने दे, तथा इस लहू को धूलि से ढांक दे. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 “इस्राएलियों में से या उनके बीच रहनेवाले परदेशियों में से, कोई मनुष्य क्यों न हो, जो शिकार करके खाने के योग्य पशु या पक्षी को पकड़े, वह उसके लहू को उण्डेलकर धूलि से ढाँप दे। |
क्योंकि वेश्या तो रोटी के एक टुकड़े से खरीदी जा सकती है, पर एक व्यभिचारिणी बहुमूल्य जीवन का शिकार कर लेती है।
इसलिए मैं इस्राएलियों से कहता हूँ कि तुममें से कोई भी व्यक्ति लहू न खाए, और तुम्हारे बीच वास करनेवाला परदेशी भी लहू न खाए।