तब उन्होंने उत्तर दिया, “कुछ तो यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला, और कुछ लोग एलिय्याह, और कुछ लोग यिर्मयाह या भविष्यवक्ताओं में से एक कहते हैं।”
लूका 9:8 - नवीन हिंदी बाइबल और कुछ लोगों का यह भी कहना था कि एलिय्याह प्रकट हुआ है, और अन्य लोगों का यह कि प्राचीन काल का कोई भविष्यवक्ता जी उठा है। पवित्र बाइबल दूसरे कह रहे थे, “एलिय्याह प्रकट हुआ है।” कुछ और कह रहे थे, “पुराने युग का कोई नबी जी उठा है।” Hindi Holy Bible और कितनों ने यह, कि एलिय्याह दिखाई दिया है: औरों ने यह, कि पुराने भविष्यद्वक्ताओं में से कोई जी उठा है। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) कुछ कहते थे कि नबी एलियाह प्रकट हुए हैं और कुछ कहते थे कि प्राचीन नबियों में से कोई नबी पुनर्जीवित हो गया है। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और कुछ ने यह कि एलिय्याह दिखाई दिया है, और औरों ने यह कि पुराने भविष्यद्वक्ताओं में से कोई जी उठा है। सरल हिन्दी बाइबल कुछ अन्य कह रहे थे कि एलियाह प्रकट हुए हैं तथा कुछ अन्यों ने दावा किया कि प्राचीन काल के भविष्यद्वक्ताओं में से कोई दोबारा जीवित हो गया है इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और कितनों ने यह, कि एलिय्याह दिखाई दिया है: औरों ने यह, कि पुराने भविष्यद्वक्ताओं में से कोई जी उठा है। |
तब उन्होंने उत्तर दिया, “कुछ तो यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला, और कुछ लोग एलिय्याह, और कुछ लोग यिर्मयाह या भविष्यवक्ताओं में से एक कहते हैं।”
तब शिष्यों ने उससे पूछा, “फिर शास्त्री क्यों कहते हैं कि एलिय्याह का पहले आना अवश्य है?”
परंतु कुछ लोग कह रहे थे, “वह एलिय्याह है” और कुछ लोग कह रहे थे, “वह प्राचीन काल के भविष्यवक्ताओं के समान एक भविष्यवक्ता है।”
उन्होंने उसे उत्तर दिया, “यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला; पर कुछ लोग एलिय्याह, और कुछ लोग भविष्यवक्ताओं में से एक कहते हैं।”
उन्होंने उत्तर दिया, “ यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला, और कुछ लोग एलिय्याह, फिर कुछ लोग उसे प्राचीन काल का एक भविष्यवक्ता कहते हैं, जो जी उठा है।”
तब उन्होंने उससे पूछा, “तो फिर कौन है? क्या तू एलिय्याह है?” उसने कहा, “मैं नहीं हूँ।” “तो क्या तू वह भविष्यवक्ता है?” उसने उत्तर दिया, “नहीं।”